minetest/po/th/minetest.po

7400 lines
238 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2019-10-09 20:02:28 +00:00
"Project-Id-Version: Thai (Minetest)\n"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2021-06-16 16:28:05 +00:00
"POT-Creation-Date: 2021-06-16 18:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-08 08:41+0000\n"
"Last-Translator: TZTarzan <khunsatyptiphan@gmail.com>\n"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
"Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"th/>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#: builtin/client/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Clear the out chat queue"
msgstr "ขนาดสูงสุดของคิวการแชทนอก"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Empty command."
msgstr ""
#: builtin/client/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Exit to main menu"
msgstr "ออกจากเมนู"
#: builtin/client/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Invalid command: "
msgstr "ท้องถิ่นคำสั่ง"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "Issued command: "
msgstr ""
#: builtin/client/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "List online players"
msgstr "เล่นคนเดียว"
#: builtin/client/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Online players: "
msgstr "เล่นคนเดียว"
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "The out chat queue is now empty."
msgstr ""
#: builtin/client/chatcommands.lua
msgid "This command is disabled by server."
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "เกิดใหม่"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "You died"
msgstr "คุณตายแล้ว"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#: builtin/client/death_formspec.lua
#, fuzzy
msgid "You died."
msgstr "คุณตายแล้ว"
#: builtin/common/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Available commands:"
msgstr "ท้องถิ่นคำสั่ง"
#: builtin/common/chatcommands.lua
#, fuzzy
msgid "Available commands: "
msgstr "ท้องถิ่นคำสั่ง"
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Command not available: "
msgstr ""
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "Get help for commands"
msgstr ""
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid ""
"Use '.help <cmd>' to get more information, or '.help all' to list everything."
msgstr ""
#: builtin/common/chatcommands.lua
msgid "[all | <cmd>]"
msgstr ""
2020-06-13 21:17:54 +00:00
#: builtin/fstk/dialog.lua builtin/fstk/ui.lua src/gui/modalMenu.cpp
msgid "OK"
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/fstk/ui.lua
#, fuzzy
msgid "An error occurred in a Lua script:"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในสคริปต์ Lua เช่น mod:"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred:"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้น:"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Main menu"
msgstr "เมนูหลัก"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "Reconnect"
msgstr "เชื่อมต่อใหม่"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "The server has requested a reconnect:"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ได้ร้องขอการเชื่อมต่อใหม่:"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Protocol version mismatch. "
msgstr "เวอร์ชันโปรโทคอลไม่ตรงกัน "
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
msgstr "เซิร์ฟเวอร์บังคับใช้โปรโตคอลเวอร์ชัน $1 "
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ที่สนับสนุนเวอร์ชันโพรโทคอลระหว่าง $1 และ $2 "
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr "เราสนับสนุนโพรโทคอลเวอร์ชัน $1 เท่านั้น"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
msgstr "เราสนับสนุนโพรโทคอลระหว่างเวอร์ชัน $1 และ $2"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Dependencies:"
msgstr "ไฟล์อ้างอิง:"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable all"
msgstr "ปิดใช้งานทั้งหมด"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable modpack"
msgstr "ปิดใช้งานม็อดแพ็ค"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
msgstr "เปิดใช้งานทั้งหมด"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable modpack"
msgstr "เปิดใช้งานม็อดแพ็ค"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"characters [a-z0-9_] are allowed."
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2021-01-30 20:13:51 +00:00
"ไม่สามารถเปิดใช้งานม็อด '$1' ซึ่งประกอบด้วยตัวอักษรที่ไม่ได้รับอนุญาต ตัวอักษร [a-z0-9_] "
"เท่านั้นที่ได้รับอนุญาต"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
2020-06-13 21:17:54 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Find More Mods"
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Mod:"
msgstr "ม็อด:"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "No (optional) dependencies"
msgstr "เสริม อ้างอิง:"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No game description provided."
msgstr "ไม่มีคำอธิบายของเกมที่ให้มา"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#, fuzzy
msgid "No hard dependencies"
msgstr "ไม่มีการอ้างอิง."
2019-09-08 07:21:36 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided."
msgstr "ไม่มีคำอธิบายของม็อดแพ็คที่ให้มา"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
2019-10-09 20:02:28 +00:00
#, fuzzy
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "No optional dependencies"
msgstr "เสริม อ้างอิง:"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Optional dependencies:"
msgstr "ไฟล์อ้างอิงที่เลือกใช้ได้:"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "World:"
msgstr "โลก:"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "enabled"
msgstr "เปิดใช้งานแล้ว"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 by $2"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid ""
"$1 downloading,\n"
"$2 queued"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "$1 downloading..."
msgstr "โหลด ..."
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 required dependencies could not be found."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 will be installed, and $2 dependencies will be skipped."
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "All packages"
msgstr "แพคเกจทั้งหมด"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Already installed"
msgstr "คีย์ใช้"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Back to Main Menu"
msgstr "กลับไปยังเมนูหลัก"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Base Game:"
msgstr "โฮสต์เกม"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
2020-06-13 21:17:54 +00:00
msgid "ContentDB is not available when Minetest was compiled without cURL"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Downloading..."
msgstr "โหลด ..."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Failed to download $1"
msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลด $1"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Games"
msgstr "เกม"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Install"
msgstr "ติดตั้ง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Install $1"
msgstr "ติดตั้ง"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Install missing dependencies"
msgstr "ไฟล์อ้างอิงที่เลือกใช้ได้:"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Mods"
msgstr "ม็อด"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No packages could be retrieved"
msgstr "ไม่สามารถเรียกแพคเกจได้"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "No results"
msgstr "ไม่มีผลลัพธ์"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "No updates"
msgstr "อัปเดต"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
#, fuzzy
msgid "Not found"
msgstr "ปิดเสียง"
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Please check that the base game is correct."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Queued"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Texture packs"
msgstr "เทกซ์เจอร์แพ็ค"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Uninstall"
msgstr "ถอนการติดตั้ง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "Update"
msgstr "อัปเดต"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2020-06-13 21:17:54 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
2021-01-30 20:13:51 +00:00
msgid "Update All [$1]"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "View more information in a web browser"
2020-06-13 21:17:54 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "A world named \"$1\" already exists"
msgstr "โลกที่ชื่อว่า '$1' มีอยู่แล้ว"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2020-06-13 21:17:54 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Additional terrain"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Altitude chill"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Altitude dry"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Biome blending"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Biomes"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Caverns"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Caves"
msgstr "ความละเอียดของการสุ่ม"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Create"
msgstr "สร้าง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2020-06-13 21:17:54 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Decorations"
msgstr "ข้อมูล:"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
msgstr "ดาวน์โหลดเกม อย่างเช่น ไมน์เทสต์เกม ได้จาก minetest.net"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
msgstr "ดาวน์โหลดจาก minetest.net"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2020-06-13 21:17:54 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Dungeons"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Flat terrain"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Floating landmasses in the sky"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Floatlands (experimental)"
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Game"
msgstr "เกม"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2020-06-13 21:17:54 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Generate non-fractal terrain: Oceans and underground"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Hills"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Humid rivers"
msgstr "ไดรเวอร์วิดีโอ"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Increases humidity around rivers"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Lakes"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Low humidity and high heat causes shallow or dry rivers"
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Mapgen"
msgstr "Mapgen"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2020-06-13 21:17:54 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flags"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mapgen-specific flags"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mountains"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Mud flow"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Network of tunnels and caves"
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
msgstr "ไม่มีเกมที่ถูกเลือก"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2020-06-13 21:17:54 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces heat with altitude"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Reduces humidity with altitude"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Rivers"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Sea level rivers"
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Seed"
msgstr "เมล็ดพันธุ์"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
2020-06-13 21:17:54 +00:00
msgid "Smooth transition between biomes"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid ""
"Structures appearing on the terrain (no effect on trees and jungle grass "
"created by v6)"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Structures appearing on the terrain, typically trees and plants"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Temperate, Desert, Jungle, Tundra, Taiga"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Terrain surface erosion"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Trees and jungle grass"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Vary river depth"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Very large caverns deep in the underground"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#, fuzzy
msgid "Warning: The Development Test is meant for developers."
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgstr "คำเตือน: การทดสอบพัฒนาน้อยที่สุดมีความหมายสำหรับนักพัฒนา"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "World name"
msgstr "ชื่อโลก"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "You have no games installed."
msgstr "คุณไม่มีเกมที่ติดตั้ง"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะต้องการลบ '$1'"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
2019-10-09 20:02:28 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "pkgmgr: ไม่สามารถลบ \"$1\" ได้"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
msgstr "pkgmgr: พาธของ \"$1\" ไม่ถูกต้อง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
msgstr "ลบโลก \"$1\" หรือไม่"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Accept"
msgstr "ยอมรับ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid "Rename Modpack:"
msgstr "เปลี่ยนชื่อม็อดแพ็ค:"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
msgid ""
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
"override any renaming here."
2021-01-30 20:13:51 +00:00
msgstr "ม็อดแพ็คมีชื่อชื่อที่ถูกตั้งในไฟล์ modpack.conf ซึ่งจะแทนที่ชื่อที่เปลี่ยนตรงนี้"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)"
msgstr "(ไม่มีคำอธิบายของการตั้งค่าที่ให้มา)"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "2D Noise"
msgstr "2D นอยส์"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "< Back to Settings page"
msgstr "< กลับไปที่หน้าการตั้งค่า"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Browse"
msgstr "เรียกดู"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Disabled"
msgstr "ปิดการใช้งานแล้ว"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Edit"
msgstr "แก้ไข"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Enabled"
msgstr "เปิดใช้งานแล้ว"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "Lacunarity"
msgstr "Lacunarity"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#, fuzzy
msgid "Octaves"
msgstr "ความละเอียดของการสุ่ม"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Offset"
msgstr "ค่าชดเชย"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Persistance"
msgstr "ความมีอยู่"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid integer."
msgstr "โปรดใส่ค่าเป็นตัวเลขในรูปแบบที่ถูกต้อง"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "กรุณาใส่หมายเลขที่ถูกต้อง"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Restore Default"
msgstr "คืนค่าเริ่มต้น"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Scale"
msgstr "ขนาด"
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
2021-01-30 20:13:51 +00:00
msgid "Search"
msgstr "ค้นหา"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select directory"
msgstr "เลือกไดเรกทอรี"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select file"
msgstr "เลือกไฟล์"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Show technical names"
msgstr "แสดงชื่อทางเทคนิค"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "The value must be at least $1."
msgstr "ต้องมีค่าอย่างน้อย $1"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "The value must not be larger than $1."
msgstr "ค่าต้องไม่มากกว่า $1"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "X"
msgstr "X"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "X spread"
msgstr "X กระจาย"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Y spread"
msgstr "Y กระจาย"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Z spread"
msgstr "Z กระจาย"
2020-04-03 21:19:54 +00:00
#. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
#. It is short for "absolute value".
#. It can be enabled in noise settings in
#. main menu -> "All Settings".
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "absvalue"
msgstr "ค่าผันแปรการสุ่มสร้างแผนที่"
2020-04-03 21:19:54 +00:00
#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
#. It describes the default processing options
#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "defaults"
msgstr "เริ่มต้น"
2020-04-03 21:19:54 +00:00
#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
#. It is used to make the map smoother and
#. can be enabled in noise settings in
#. main menu -> "All Settings".
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "eased"
msgstr "ความนุ่มนวลของพื้นผิวบนทางลาด"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "$1 (Enabled)"
msgstr "$1 (เปิดใช้งาน)"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "$1 mods"
msgstr "$1 Mods"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง $1 ถึง $2"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
msgstr "ติดตั้ง Mod: ไม่สามารถค้นหาชื่อจริงของ mod: $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
msgstr "ติดตั้ง Mod: ไม่สามารถค้นหาชื่อของโฟลเดอร์ที่เหมาะสมสำหรับ modpack $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
msgstr "ติดตั้ง: ชนิดแฟ้มที่ไม่สนับสนุน \"$1\" หรือเกิดการเสียหาย"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install: file: \"$1\""
msgstr "ติดตั้ง: ไฟล์: \"$1\""
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
msgstr "ค้าหาไม่พบ mod หรือ modpack"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
msgstr "ไม่สามารถติดตั้งพื้นผิว Texture $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a game as a $1"
msgstr "ไม่สามารถติดตั้งเกม $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a mod as a $1"
msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง mod $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a modpack as a $1"
msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง modpack ที่ $1"
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua src/client/game.cpp
msgid "Loading..."
msgstr "กำลังโหลด..."
2021-02-23 18:04:38 +00:00
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
#, fuzzy
msgid "Public server list is disabled"
msgstr "การเขียนสคริปต์ฝั่งไคลเอ็นต์ถูกปิดใช้งาน"
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#: builtin/mainmenu/serverlistmgr.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
msgstr "ลองเปิดใช้งานเซิร์ฟเวอร์ลิสต์สาธารณะอีกครั้งและตรวจสอบการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต"
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "About"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Active Contributors"
msgstr "ผู้ร่วมให้ข้อมูล"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Active renderer:"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Core Developers"
msgstr "นักพัฒนาหลัก"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
#, fuzzy
msgid "Open User Data Directory"
msgstr "เลือกไดเรกทอรี"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid ""
"Opens the directory that contains user-provided worlds, games, mods,\n"
"and texture packs in a file manager / explorer."
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Previous Contributors"
msgstr "ผู้สนับสนุนก่อนหน้า"
#: builtin/mainmenu/tab_about.lua
msgid "Previous Core Developers"
msgstr "นักพัฒนาหลักก่อนหน้า"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Browse online content"
msgstr "เรียกดูเนื้อหาออนไลน์"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Content"
msgstr "เนื้อหา"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Disable Texture Pack"
msgstr "ปิดการใช้งานพื้นผิว Texture"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Information:"
msgstr "ข้อมูล:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Installed Packages:"
msgstr "ติดตั้งแพคเกจ:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No dependencies."
msgstr "ไม่มีการอ้างอิง."
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No package description available"
msgstr "ไม่มีแพคเกจมีคำอธิบาย"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Rename"
msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Uninstall Package"
msgstr "ถอนการติดตั้งแพคเกจ"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Use Texture Pack"
msgstr "ใช้พื้นผิว Texture"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
msgstr "ประกาศ เซิร์ฟเวอร์"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Bind Address"
msgstr "ผูกที่อยู่"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Creative Mode"
msgstr "โหมดสร้างสรรค์"
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Enable Damage"
msgstr "เปิดใช้งานความเสียหาย"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Game"
msgstr "โฮสต์เกม"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Host Server"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์"
2020-06-13 21:17:54 +00:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Install games from ContentDB"
msgstr ""
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
2021-01-30 20:13:51 +00:00
msgid "Name"
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "New"
msgstr "ใหม่"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "No world created or selected!"
msgstr "ยังไม่มีการสร้างโลก หรือยังไม่ได้เลือก!"
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "รหัสผ่านใหม่"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Play Game"
msgstr "เล่นเกม"
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Port"
msgstr "พอร์ต"
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#, fuzzy
msgid "Select Mods"
msgstr "เลือกโลก:"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Select World:"
msgstr "เลือกโลก:"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Server Port"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ พอร์ต"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Start Game"
msgstr "เริ่มเกม"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "-ที่อยู่: "
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua src/client/keycode.cpp
msgid "Clear"
msgstr "ล้าง"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Connect"
msgstr "เชื่อมต่อ"
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Creative mode"
msgstr "โหมดสร้างสรรค์"
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#. ~ PvP = Player versus Player
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#, fuzzy
msgid "Damage / PvP"
msgstr "ความเสียหาย"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Del. Favorite"
msgstr "ลบรายการโปรด"
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#, fuzzy
msgid "Favorites"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgstr "ชื่นชอบ"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
2021-06-16 16:28:05 +00:00
msgid "Incompatible Servers"
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
2021-06-16 16:28:05 +00:00
msgid "Join Game"
msgstr "เข้าร่วมเกม"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Ping"
msgstr "เวลาตอบสนอง"
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#, fuzzy
msgid "Public Servers"
msgstr "ประกาศ เซิร์ฟเวอร์"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#, fuzzy
msgid "Server Description"
msgstr "คำอธิบายเซิร์ฟเวอร์"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
msgstr "2x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "3D Clouds"
msgstr "3D เมฆ"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "4x"
msgstr "4x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "8x"
msgstr "8x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "All Settings"
msgstr "การตั้งค่าทั้งหมด"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
msgstr "ลบรอยหยัก:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Autosave Screen Size"
msgstr "ขนาดหน้าจอบันทึกอัตโนมัติ"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "กรอง bilinear"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
msgid "Change Keys"
msgstr "เปลี่ยนคีย์"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Connected Glass"
msgstr "เชื่อมต่อแก้ว"
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Dynamic shadows"
msgstr "เงาตัวอักษร"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Dynamic shadows: "
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Fancy Leaves"
msgstr "ใบไม้"
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "High"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Low"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Medium"
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
msgstr "แผนที่ย่อ"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
msgstr "แผนที่ย่อ + Aniso.กรอง"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Filter"
msgstr "ไม่มีตัวกรอง"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "No Mipmap"
msgstr "ไม่ Mipmap (แผนที่ย่อ)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Highlighting"
msgstr "โหนที่เน้น"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Outlining"
msgstr "สรุป โหน"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Leaves"
msgstr "ใบทึบ"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Opaque Water"
msgstr "น้ำขุ่น"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Particles"
msgstr "อนุภาค"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Screen:"
msgstr "หน้าจอ:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
msgstr "การตั้งค่า"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Shaders"
msgstr "Shaders"
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Shaders (experimental)"
msgstr "Shaders (ไม่พร้อมใช้งาน)"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Shaders (unavailable)"
msgstr "Shaders (ไม่พร้อมใช้งาน)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
msgstr "ใบเรียบง่าย"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Smooth Lighting"
msgstr "โคมไฟเรียบ"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Texturing:"
msgstr "พื้นผิว:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
msgstr "การเปิดใช้งานต้องมีโปรแกรมควบคุม OpenGL ของ shaders ใช้."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Tone Mapping"
msgstr "การแมปโทน"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Touchthreshold: (px)"
msgstr "Touchthreshold: (px)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Trilinear Filter"
msgstr "กรอง trilinear"
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Ultra High"
msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Very Low"
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Leaves"
msgstr "ใบโบก"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#, fuzzy
msgid "Waving Liquids"
msgstr "โบกโหนด"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Plants"
msgstr "โบกไม้"
#: src/client/client.cpp
msgid "Connection timed out."
msgstr "การเชื่อมต่อหมดเวลา"
#: src/client/client.cpp
msgid "Done!"
msgstr "ทำ!"
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
msgstr "เริ่มต้นโหน"
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
msgstr "เริ่มต้นโหน..."
#: src/client/client.cpp
msgid "Loading textures..."
msgstr "โหลดพื้นผิว..."
#: src/client/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "บูรณะ shaders..."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
msgstr "ข้อผิดพลาดการเชื่อมต่อ (หมดเวลา?)"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Could not find or load game \""
msgstr "ไม่สามารถค้นหา หรือโหลดเกม"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Invalid gamespec."
msgstr "ข้อมูลจำเพาะเกี่ยวกับเกม ไม่ถูกต้อง."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Main Menu"
msgstr "เมนูหลัก"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
msgstr "โลกไม่เลือกและไม่มีที่อยู่ที่ให้ไว้. ไม่มีอะไรทำ."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Player name too long."
msgstr "ชื่อเล่นนานเกินไป."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Please choose a name!"
msgstr "กรุณาเลือกชื่อ!"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided password file failed to open: "
msgstr "รหัสผ่านให้ไฟล์ไม่สามารถเปิด "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "โลกมีเส้นไม่มี: "
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"\n"
"Check debug.txt for details."
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"\n"
"ตรวจสอบรายละเอียด debug.txt."
#: src/client/game.cpp
msgid "- Address: "
msgstr "-ที่อยู่: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Creative Mode: "
msgstr "-โหมดสร้างสรรค์: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Damage: "
msgstr "-ความเสียหาย: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Mode: "
msgstr "-โหมด: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Port: "
msgstr "-พอร์ต: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Public: "
msgstr "-ประชาชน: "
2020-04-03 21:19:54 +00:00
#. ~ PvP = Player versus Player
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "- PvP: "
msgstr "- PvP: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Server Name: "
msgstr "-ชื่อเซิร์ฟเวอร์: "
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled"
msgstr "ปิดใช้งานการส่งต่ออัตโนมัติ"
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward enabled"
msgstr "เปิดใช้งานการส่งต่ออัตโนมัติ"
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled"
msgstr "ปิดใช้งานการอัปเดตกล้องแล้ว"
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update enabled"
msgstr "เปิดใช้งานการอัปเดตกล้องแล้ว"
#: src/client/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน"
#: src/client/game.cpp
msgid "Cinematic mode disabled"
msgstr "ปิดใช้งานโหมดภาพยนตร์"
#: src/client/game.cpp
msgid "Cinematic mode enabled"
msgstr "เปิดใช้งานโหมดภาพยนตร์"
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
msgstr "การเขียนสคริปต์ฝั่งไคลเอ็นต์ถูกปิดใช้งาน"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
msgstr "เชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Continue"
msgstr "ต่อ"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy, c-format
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Controls:\n"
"- %s: move forwards\n"
"- %s: move backwards\n"
"- %s: move left\n"
"- %s: move right\n"
2021-01-30 20:13:51 +00:00
"- %s: jump/climb up\n"
"- %s: dig/punch\n"
"- %s: place/use\n"
"- %s: sneak/climb down\n"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"- %s: drop item\n"
"- %s: inventory\n"
"- Mouse: turn/look\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- %s: chat\n"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"การควบคุม:\n"
"-%s1: เลื่อนไปข้างหน้า\n"
"-%s2: เลื่อนไปข้างหลัง\n"
"-%s3: เลื่อนไปทางซ้าย\n"
"-%s4: เลื่อนไปทางขวา\n"
"-%s5: กระโดด / ปีน\n"
"-%s6: แอบดู / ลงไป\n"
"-%s7: วางรายการ\n"
"-%s8: สินค้าคงคลัง\n"
"- เมาส์: เลี้ยว / มอง\n"
"- เมาส์ซ้าย: ขุด / เจาะ\n"
"- เมาส์ขวา: สถานที่ / การใช้งาน\n"
"- ล้อเมาส์: เลือกรายการ\n"
"-%s9: แชท\n"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:02:28 +00:00
#: src/client/game.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Creating client..."
msgstr "สร้างไคลเอ็นต์..."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Creating server..."
msgstr "การสร้างเซิร์ฟเวอร์..."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info and profiler graph hidden"
msgstr "ข้อมูลการดีบักและกราฟตัวสร้างโปรไฟล์ถูกซ่อน"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info shown"
msgstr "แสดงข้อมูลการดีบัก"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
msgstr "ข้อมูลการแก้ปัญหากราฟ profiler และ wireframe ซ่อนอยู่"
#: src/client/game.cpp
msgid ""
"Default Controls:\n"
"No menu visible:\n"
"- single tap: button activate\n"
"- double tap: place/use\n"
"- slide finger: look around\n"
"Menu/Inventory visible:\n"
"- double tap (outside):\n"
" -->close\n"
"- touch stack, touch slot:\n"
" --> move stack\n"
"- touch&drag, tap 2nd finger\n"
" --> place single item to slot\n"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"การควบคุมเริ่มต้น:\n"
"ไม่ปรากฏเมนู:\n"
"- แตะเพียงครั้งเดียว: เปิดใช้งานปุ่ม\n"
"- แตะสองครั้ง: สถานที่ / การใช้งาน\n"
"- นิ้วสไลด์: มองไปรอบ ๆ\n"
"เมนู / คลังโฆษณาปรากฏ:\n"
"- แตะสองครั้ง (นอก):\n"
" -> ใกล้\n"
"- สแต็กสัมผัส, สล็อตสัมผัส:\n"
" -> ย้ายสแต็ก\n"
"- แตะแล้วลากแตะนิ้วที่สอง\n"
" -> วางรายการเดียวไปยังสล็อต\n"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Disabled unlimited viewing range"
msgstr "ปิดใช้งานช่วงการดูไม่ จำกัด"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Enabled unlimited viewing range"
msgstr "เปิดใช้งานช่วงการดูที่ไม่ จำกัด"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
msgstr "ออกจากเมนู"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to OS"
msgstr "อธิบายระบบปฏิบัติการ"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode disabled"
msgstr "ปิดใช้งานโหมดเร็ว"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled"
msgstr "เปิดใช้งานโหมดรวดเร็ว"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
msgstr "เปิดใช้งานโหมดเร็ว (หมายเหตุ: ไม่มีสิทธิ์ 'เร็ว')"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode disabled"
msgstr "โหมดการบินปิด"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled"
msgstr "โหมดการบินเปิดใช้งาน"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
msgstr "โหมดการบินเปิดใช้งาน (หมายเหตุ: ไม่มีสิทธิ์ 'บิน' )"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Fog disabled"
msgstr "หมอกปิดการใช้งาน"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Fog enabled"
msgstr "หมอกเปิดใช้งาน"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Game info:"
msgstr "ข้อมูลเกม:"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Game paused"
msgstr "เกมหยุดชั่วคราว"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Hosting server"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ที่โฮสต์"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Item definitions..."
msgstr "ข้อกำหนดของสินค้า..."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/game.cpp
msgid "KiB/s"
msgstr "KiB/s"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Media..."
msgstr "สื่อ..."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/game.cpp
msgid "MiB/s"
msgstr "MiB/s"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
msgstr "แผนที่ย่อในปัจจุบันถูกปิดใช้งานโดยเกมหรือตัวดัดแปลง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Multiplayer"
msgstr "เล่นคนเดียว"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
#: src/client/game.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Noclip mode disabled"
msgstr "ปิดใช้งานโหมด Noclip"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled"
msgstr "เปิดใช้งานโหมด Noclip"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
msgstr "เปิดใช้งานโหมด Noclip (หมายเหตุ: ไม่มีสิทธิ์ 'noclip')"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Node definitions..."
msgstr "กำหนดโหน..."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Off"
msgstr "ปิด"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/game.cpp
msgid "On"
msgstr "บน"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode disabled"
msgstr "ปิดใช้งานโหมดย้ายสนาม"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode enabled"
msgstr "สนามย้ายเปิดใช้โหมด"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgid "Profiler graph shown"
msgstr "แสดงกราฟ Profiler"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Remote server"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ระยะไกล"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Resolving address..."
msgstr "การแก้ไขที่อยู่..."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Shutting down..."
msgstr "ปิด..."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Singleplayer"
msgstr "เล่นคนเดียว"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound Volume"
msgstr "ระดับเสียง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound muted"
msgstr "เสียงเสียง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2020-06-13 21:17:54 +00:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is disabled"
msgstr ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound system is not supported on this build"
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Sound unmuted"
msgstr "เสียงไม่ปิดเสียง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range changed to %d"
msgstr "ช่วงการดูเปลี่ยนเป็น %d1"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:02:28 +00:00
#: src/client/game.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#, c-format
msgid "Viewing range is at maximum: %d"
msgstr "ระยะการดูสูงสุดที่: %d1"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Viewing range is at minimum: %d"
msgstr "ช่วงการดูเป็นอย่างน้อย: %d1"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/game.cpp
#, c-format
msgid "Volume changed to %d%%"
msgstr "ปริมาตรที่เปลี่ยนไป %d1%%2"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Wireframe shown"
msgstr "แสดงโครงลวด"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/game.cpp
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
msgstr "ซูมถูกปิดใช้งานในปัจจุบันโดยเกมหรือตัวดัดแปลง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2020-06-13 21:17:54 +00:00
#: src/client/game.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "ok"
msgstr "ตกลง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat hidden"
msgstr "สนทนาซ่อนอยู่"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat shown"
msgstr "สนทนาแสดง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/gameui.cpp
#, fuzzy
msgid "HUD hidden"
msgstr "ผิวที่ซ่อน"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/gameui.cpp
#, fuzzy
msgid "HUD shown"
msgstr "ผิวแสดง"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Profiler hidden"
msgstr "สร้างโปรไฟล์ซ่อน"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/gameui.cpp
#, c-format
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
msgstr "สร้างโปรไฟล์ที่แสดง (หน้า %d1 of %d2)"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Apps"
msgstr "แอ"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
2019-10-09 20:02:28 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Control"
msgstr "ควบคุม"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Down"
msgstr "ลง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "End"
msgstr "สิ้นสุด"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Erase EOF"
msgstr "ลบ EOF"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Execute"
msgstr "ดำเนินการ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Help"
msgstr "ช่วย"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Home"
msgstr "บ้าน"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Accept"
msgstr "IME รับ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Convert"
msgstr "IME แปลง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Escape"
msgstr "IME หนี"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Mode Change"
msgstr "การเปลี่ยนโหมด IME"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Nonconvert"
msgstr "IME ไม่แปลง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Insert"
msgstr "ใส่"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Left"
msgstr "ด้านซ้าย"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Button"
msgstr "ปุ่มซ้าย"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Control"
msgstr "ด้านซ้าย Control"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Left Menu"
msgstr "ด้านซ้าย Menu"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
2019-09-08 07:21:36 +00:00
#, fuzzy
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Left Shift"
msgstr "ด้านซ้าย Shift"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Windows"
msgstr "หน้าต่างซ้าย"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2020-04-03 21:19:54 +00:00
#. ~ Key name, common on Windows keyboards
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Menu"
msgstr "เมนู"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Middle Button"
msgstr "ปุ่มกลาง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Numpad *"
msgstr "Numpad *"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Numpad +"
msgstr "Numpad +"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Numpad -"
msgstr "Numpad -"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Numpad ."
msgstr "Numpad ."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Numpad /"
msgstr "Numpad /"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Numpad 0"
msgstr "Numpad 0"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:02:28 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Numpad 1"
msgstr "Numpad 1"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:02:28 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Numpad 2"
msgstr "Numpad 2"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Numpad 3"
msgstr "Numpad 3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Numpad 4"
msgstr "Numpad 4"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Numpad 5"
msgstr "Numpad 5"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Numpad 6"
msgstr "Numpad 6"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Numpad 7"
msgstr "Numpad 7"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Numpad 8"
msgstr "Numpad 8"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Numpad 9"
msgstr "Numpad 9"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "OEM Clear"
msgstr "OEM ล้าง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Page down"
msgstr "เพลง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Page up"
msgstr "หน้าขึ้น"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Pause"
msgstr "หยุด"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Play"
msgstr "เล่น"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2020-04-03 21:19:54 +00:00
#. ~ "Print screen" key
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Print"
msgstr "พิมพ์"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Return"
msgstr "กลับ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Right"
msgstr "สิทธิ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Button"
msgstr "ปุ่มขวา"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Control"
msgstr "สิทธิ Control"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Menu"
msgstr "สิทธิ Menu"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Shift"
msgstr "สิทธิ Shift"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Windows"
msgstr "หน้าต่างขวา"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
2019-09-08 07:21:36 +00:00
#, fuzzy
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
2020-04-03 21:19:54 +00:00
#. ~ Key name
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Select"
msgstr "เลือก"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Shift"
msgstr "กะ"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Sleep"
msgstr "สลี"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Snapshot"
msgstr "ภาพรวม"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "Space พื้นที่"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Tab"
msgstr "แท็บ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Up"
msgstr "ค่า"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "X Button 1"
msgstr "X ปุ่ม 1"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp
msgid "X Button 2"
msgstr "X ปุ่ม 2"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Zoom"
msgstr "ซูม"
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#: src/client/minimap.cpp
msgid "Minimap hidden"
msgstr "แผนที่ย่อซ่อนอยู่"
#: src/client/minimap.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x%d"
msgstr "แผนที่ย่อในโหมดเรดาร์, ซูม x1"
#: src/client/minimap.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x%d"
msgstr "แผนที่ย่อในโหมด surface, ซูม x1"
#: src/client/minimap.cpp
#, fuzzy
msgid "Minimap in texture mode"
msgstr "ขนาดพื้นผิวขั้นต่ำ"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกับ!"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
msgid "Register and Join"
msgstr "ลงทะเบียน และเข้าร่วม"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
#, fuzzy, c-format
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
"If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
"server.\n"
"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
"creation, or click 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"คุณกำลังจะเข้าร่วมเซิร์ฟเวอร์ที่ %1$s1 ด้วยชื่อ '%2$s2' เป็นครั้งแรก ถ้าคุณดำเนินการ "
"จะมีสร้างบัญชีใหม่โดยใช้ข้อมูลประจำตัวของคุณบนเซิร์ฟเวอร์นี้ \n"
"กรุณาพิมพ์รหัสผ่านของคุณ และคลิกที่ลงทะเบียนและเข้าร่วมเพื่อยืนยันการสร้างบัญชีผู้ใช้ "
"หรือคลิกยกเลิกเพื่อยกเลิก."
2019-09-08 07:21:36 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
msgstr "ดำเนินการ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#, fuzzy
msgid "\"Aux1\" = climb down"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgstr "\"Special\" = ปีนลง"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Autoforward"
msgstr "Autoforward"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic jumping"
msgstr "กระโดด อัตโนมัติ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Aux1"
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
msgstr "ย้อนหลัง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Block bounds"
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Change camera"
msgstr "เปลี่ยนกล้อง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Chat"
msgstr "แช"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Command"
msgstr "คำสั่ง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:02:28 +00:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Console"
msgstr "คอนโซล"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. range"
msgstr "ลดลงช่วง"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. volume"
msgstr "ปริมาณลดลง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "แตะสองครั้งกระโดดสลับบิน"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Drop"
msgstr "ปล่อย"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Forward"
msgstr "ไปข้างหน้า"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. range"
msgstr "เพิ่มช่วง"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. volume"
msgstr "เพิ่มระดับเสียง"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory"
msgstr "สินค้าคงคลัง"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Jump"
msgstr "กระโดด"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Key already in use"
msgstr "คีย์ใช้"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr "โหวต. (ถ้าเมนูนี้สกรูขึ้น เอาข้อมูลจาก minetest.conf)"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Local command"
msgstr "ท้องถิ่นคำสั่ง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Mute"
msgstr "ปิด"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Next item"
msgstr "รายการถัดไป"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Prev. item"
msgstr "รายการก่อนหน้า"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Range select"
msgstr "ช่วงเลือก"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot"
msgstr "ภาพหน้าจอ"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Sneak"
msgstr "แอบ"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle HUD"
msgstr "สลับ HUD"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle chat log"
msgstr "บันทึกสนทนาสลับ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fast"
msgstr "สลับอย่างรวดเร็ว"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fly"
msgstr "สลับบิน"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle fog"
msgstr "สลับหมอก"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle minimap"
msgstr "แผนที่ย่อสลับ"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
msgstr "สลับ noclip"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle pitchmove"
msgstr "บันทึกสนทนาสลับ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "press key"
msgstr "กดปุ่ม"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Change"
msgstr "เปลี่ยน"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
msgstr "ยืนยันรหัสผ่าน"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
msgstr "รหัสผ่านใหม่"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Old Password"
msgstr "รหัสผ่านเก่า"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Exit"
msgstr "ออก"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Muted"
msgstr "เสียง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/gui/guiVolumeChange.cpp
msgid "Sound Volume: "
msgstr "ระดับเสียง "
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2020-04-03 21:19:54 +00:00
#. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
#. Don't forget the space.
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/gui/modalMenu.cpp
msgid "Enter "
msgstr "ป้อน "
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2020-04-03 21:19:54 +00:00
#. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
#. This is a special string which needs to contain the translation's
#. language code (e.g. "de" for German).
2020-01-18 20:22:26 +00:00
#: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "LANG_CODE"
msgstr "th"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"(Android) แก้ไขตำแหน่งของจอยสติ๊กเสมือน\n"
"หากปิดใช้งานจอยสติกเสมือนจะอยู่ที่ตำแหน่งแรกของสัมผัส"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#, fuzzy
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgid ""
2021-06-16 16:28:05 +00:00
"(Android) Use virtual joystick to trigger \"Aux1\" button.\n"
"If enabled, virtual joystick will also tap \"Aux1\" button when out of main "
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"circle."
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"(Android) ใช้จอยสติ๊กเสมือนเพื่อเรียกปุ่ม \"aux\"\n"
"หากเปิดใช้งานจอยสติกเสมือนจริงก็จะแตะปุ่ม \"aux\" เมื่ออยู่นอกวงกลมหลัก"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
"Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
"suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
"point by increasing 'scale'.\n"
2020-01-18 20:22:26 +00:00
"The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"sets with default parameters, it may need altering in other\n"
"situations.\n"
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
"Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
"These numbers can be made very large, the fractal does\n"
"not have to fit inside the world.\n"
"Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "3D clouds"
msgstr "เมฆ 3 มิติ"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "3D mode"
msgstr "โหมด 3D"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2020-06-13 21:17:54 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "3D mode parallax strength"
msgstr "Normalmaps แข็งแรง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "3D noise defining giant caverns."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"3D noise defining mountain structure and height.\n"
"Also defines structure of floatland mountain terrain."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2020-06-13 21:17:54 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"3D noise defining structure of floatlands.\n"
"If altered from the default, the noise 'scale' (0.7 by default) may need\n"
"to be adjusted, as floatland tapering functions best when this noise has\n"
"a value range of approximately -2.0 to 2.0."
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "3D noise defining terrain."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"3D support.\n"
"Currently supported:\n"
"- none: no 3d output.\n"
"- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
"- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
"- topbottom: split screen top/bottom.\n"
"- sidebyside: split screen side by side.\n"
"- crossview: Cross-eyed 3d\n"
"- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
"Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"รองรับ 3D\n"
"รองรับในปัจจุบัน:\n"
"- ไม่มี: ไม่มีเอาต์พุต 3d\n"
"- anaglyph: cyan / magenta color 3d\n"
"- interlaced: การสนับสนุนหน้าจอโพลาไรเซชันแบบอิงเส้นคี่ / คู่\n"
"- topbottom: หน้าจอแยกด้านบน / ล่าง\n"
"- sidebyside: แบ่งหน้าจอทีละด้าน\n"
"- crossview: 3d สามมิติ\n"
"- pageflip: 3d จาก quadbuffer\n"
"โปรดทราบว่าโหมด interlaced จะต้องเปิดใช้ shaders"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"เมล็ดแผนที่ที่เลือกสำหรับแผนที่ใหม่ปล่อยว่างไว้สำหรับการสุ่ม.\n"
"จะถูกแทนที่เมื่อสร้างโลกใหม่ในเมนูหลัก."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
msgstr "ข้อความที่จะแสดงต่อลูกค้าทั้งหมดเมื่อเซิร์ฟเวอร์ล่ม."
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
msgstr "ข้อความที่จะแสดงต่อไคลเอนต์ทั้งหมดเมื่อเซิร์ฟเวอร์ปิดตัวลง."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "ABM interval"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ABM time budget"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-06-13 21:17:54 +00:00
msgid "Absolute limit of queued blocks to emerge"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Acceleration in air"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Active Block Modifiers"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Active block management interval"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active block range"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Active object send range"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Address to connect to.\n"
"Leave this blank to start a local server.\n"
"Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ที่อยู่เพื่อเชื่อมต่อ\n"
"เว้นว่างไว้เพื่อเริ่มเซิร์ฟเวอร์ภายใน\n"
"โปรดทราบว่าฟิลด์ที่อยู่ในเมนูหลักจะแทนที่การตั้งค่านี้"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgid "Adds particles when digging a node."
msgstr "เพิ่มอนุภาคเมื่อขุดโหนด."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
"screens."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ปรับการกำหนดค่า dpi ให้กับหน้าจอของคุณ (ไม่ใช่ X11 / Android เท่านั้น) เช่น สำหรับหน้าจอ "
"4k."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2020-06-13 21:17:54 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, c-format
msgid ""
"Adjusts the density of the floatland layer.\n"
"Increase value to increase density. Can be positive or negative.\n"
"Value = 0.0: 50% of volume is floatland.\n"
"Value = 2.0 (can be higher depending on 'mgv7_np_floatland', always test\n"
"to be sure) creates a solid floatland layer."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Advanced"
msgstr "สูง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 20:22:26 +00:00
msgid ""
"Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
"Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
"Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
"light, it has very little effect on natural night light."
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Always fly and fast"
msgstr "บินเสมอ และรวดเร็ว"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
msgstr "แกมมาบดเคี้ยวโดยรอบ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amplifies the valleys."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Anisotropic filtering"
msgstr "ตัวกรอง Anisotropic"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Announce server"
msgstr "ประกาศเซิร์ฟเวอร์"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Announce to this serverlist."
msgstr "ประกาศไปยังรายการเซิร์ฟเวอร์นี้."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Append item name"
msgstr "ผนวกชื่อรายการ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Append item name to tooltip."
msgstr "ต่อท้ายชื่อรายการในคำแนะนำเครื่องมือ."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Apple trees noise"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Arm inertia"
msgstr "แขนเฉื่อย"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
"the arm when the camera moves."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"แขนความเฉื่อยทำให้เกิดการเคลื่อนไหวที่สมจริงยิ่งขึ้น\n"
"แขนเมื่อกล้องเคลื่อนไหว"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Ask to reconnect after crash"
msgstr "ขอให้เชื่อมต่ออีกครั้งหลังจากเกิดข้อผิดพลาด"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
"to\n"
"clients.\n"
"Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
"visible\n"
"rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
"caves,\n"
"as well as sometimes on land).\n"
"Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
"optimization.\n"
"Stated in mapblocks (16 nodes)."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Automatic forward key"
msgstr "ปุ่มส่งต่ออัตโนมัติ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
msgstr "กระโดดขึ้นอุปสรรคเดียวโหน โดยอัตโนมัติ."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically report to the serverlist."
msgstr "รายงานโดยอัตโนมัติไปยังรายการเซิร์ฟเวอร์."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Autosave screen size"
msgstr "บันทึกขนาดหน้าจออัตโนมัติ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autoscaling mode"
msgstr "โหมดปรับอัตโนมัติ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Aux1 key"
msgstr "ปุ่มกระโดด"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Aux1 key for climbing/descending"
msgstr "คีย์พิเศษสำหรับการปีนเขา/เรียง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Backward key"
msgstr "ปุ่มย้อนกลับ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Base ground level"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Base terrain height."
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Basic"
msgstr "ขั้นพื้นฐาน"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Basic privileges"
msgstr "สิทธิพิเศษพื้นฐาน"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Beach noise"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Beach noise threshold"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Bilinear filtering"
msgstr "การกรอง Bilinear"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Bind address"
msgstr "ผูกที่อยู่"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Biome noise"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Block send optimize distance"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2020-01-18 20:22:26 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bold and italic font path"
msgstr "เส้นทางฟอนต์ monospace"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bold and italic monospace font path"
msgstr "เส้นทางฟอนต์ monospace"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bold font path"
msgstr "เส้นทางแบบอักษร"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Bold monospace font path"
msgstr "เส้นทางฟอนต์ monospace"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Build inside player"
msgstr "สร้างภายในเครื่องเล่น"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Builtin"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#, fuzzy
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgid ""
2020-04-03 21:19:54 +00:00
"Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
"Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"กล้องอยู่ใกล้ระยะทางระนาบในโหนดระหว่าง 0 ถึง 0.5\n"
"ผู้ใช้ส่วนใหญ่ไม่จำเป็นต้องเปลี่ยนแปลงสิ่งนี้\n"
"การเพิ่มขึ้นสามารถลดสิ่งประดิษฐ์ใน GPU ที่อ่อนแอกว่าได้\n"
"0.1 = ค่าเริ่มต้น, 0.25 = คุ้มค่าสำหรับแท็บเล็ตที่อ่อนแอกว่า"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Camera smoothing"
msgstr "กล้องเรียบ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
msgstr "กล้องที่ปรับในโหมดภาพยนตร์"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera update toggle key"
msgstr "ปุ่มสลับการอัพเดตกล้อง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Cave noise"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Cave noise #1"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Cave noise #2"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Cave width"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Cave1 noise"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Cave2 noise"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Cavern limit"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Cavern noise"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Cavern taper"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Cavern threshold"
msgstr ""
2019-10-09 20:02:28 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Cavern upper limit"
msgstr ""
2019-10-09 20:02:28 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 20:22:26 +00:00
msgid ""
"Center of light curve boost range.\n"
"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat command time message threshold"
msgstr ""
2020-06-13 21:17:54 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat font size"
msgstr "ขนาดตัวอักษร"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
msgstr "รหัสแชท"
2020-06-13 21:17:54 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Chat log level"
msgstr "ปุ่มสลับการแชท"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message count limit"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Chat message format"
msgstr "ข้อความขัดข้อง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Chat message kick threshold"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Chat message max length"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Chat toggle key"
msgstr "ปุ่มสลับการแชท"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chatcommands"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Chunk size"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Cinematic mode"
msgstr "โหมดภาพยนตร์"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cinematic mode key"
msgstr "ปุ่มโหมดโรงภาพยนตร์"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clean transparent textures"
msgstr "ทำความสะอาดพื้นผิวโปร่งใส"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Client"
msgstr "ไคลเอนต์"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Client and Server"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Client modding"
msgstr "ลูกค้า modding"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Client side modding restrictions"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Client side node lookup range restriction"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Climbing speed"
msgstr ""
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud radius"
msgstr "รัศมีเมฆ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Clouds"
msgstr "เมฆ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Clouds are a client side effect."
msgstr "เมฆเป็นผลข้างเคียงของลูกค้า"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Clouds in menu"
msgstr "มีเมฆในเมนู"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Colored fog"
msgstr "หมอกสี"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Colored shadows"
msgstr "หมอกสี"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
"\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
"software',\n"
"as defined by the Free Software Foundation.\n"
"You can also specify content ratings.\n"
"These flags are independent from Minetest versions,\n"
"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
"allow them to upload and download data to/from the internet."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Command key"
msgstr "คีย์คำสั่ง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Connect glass"
msgstr "เชื่อมกระจก"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Connect to external media server"
msgstr "เชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์สื่อภายนอก"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Connects glass if supported by node."
msgstr "เชื่อมต่อ glass ถ้าสนับสนุนโดยโหนด"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Console alpha"
msgstr "คอนโซลอัลฟ่า"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Console color"
msgstr "สีคอนโซล"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console height"
msgstr "ความสูงของคอนโซล"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "ContentDB Max Concurrent Downloads"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "ContentDB URL"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
msgstr "ไปข้างหน้าอย่างต่อเนื่อง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
msgstr ""
"การเคลื่อนที่ไปข้างหน้าอย่างต่อเนื่องสลับโดยคีย์ autoforward.\n"
"กดปุ่ม autoforward อีกครั้งหรือเคลื่อนไหวไปข้างหลังเพื่อปิดการใช้งาน."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Controls"
msgstr "ควบคุม"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Controls length of day/night cycle.\n"
"Examples:\n"
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Controls sinking speed in liquid."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Controls steepness/height of hills."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgid ""
2020-01-18 20:22:26 +00:00
"Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
"intensive noise calculations."
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Crash message"
msgstr "ข้อความขัดข้อง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Creative"
msgstr "ความคิดสร้างสรรค์"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Crosshair alpha"
msgstr "Crosshair อัลฟา"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255).\n"
"Also controls the object crosshair color"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgstr "Crosshair อัลฟา (ความทึบแสงระหว่าง 0 ถึง 255)."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
msgstr "สีของครอสแฮร์"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 20:13:51 +00:00
msgid ""
"Crosshair color (R,G,B).\n"
"Also controls the object crosshair color"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Damage"
msgstr "ความเสียหาย"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Debug info toggle key"
msgstr "แก้ไขคีย์การสลับข้อมูล"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log file size threshold"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Debug log level"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Dec. volume key"
msgstr "ลดระดับเสียงที่สำคัญ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 20:22:26 +00:00
msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Dedicated server step"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Default acceleration"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Default game"
msgstr "เกมเริ่มต้น"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Default game when creating a new world.\n"
"This will be overridden when creating a world from the main menu."
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"เกมเริ่มต้นเมื่อสร้างโลกใหม่.\n"
"สิ่งนี้จะถูกแทนที่เมื่อสร้างโลกจากเมนูหลัก."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Default password"
msgstr "รหัสผ่านเริ่มต้น"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Default privileges"
msgstr "สิทธิพิเศษเริ่มต้น"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Default report format"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2020-06-13 21:17:54 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Default stack size"
msgstr "เกมเริ่มต้น"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgid ""
2021-06-16 16:28:05 +00:00
"Define shadow filtering quality\n"
"This simulates the soft shadows effect by applying a PCF or poisson disk\n"
"but also uses more resources."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Defines areas where trees have apples."
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Defines areas with sandy beaches."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Defines distribution of higher terrain."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Defines large-scale river channel structure."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Defines the base ground level."
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Defines the depth of the river channel."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr "กำหนดระยะถ่ายโอนผู้เล่นสูงสุดในบล็อก (0 = ไม่ จำกัด )."
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the width of the river channel."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Defines the width of the river valley."
msgstr ""
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines tree areas and tree density."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"การหน่วงเวลาระหว่างการอัพเดตเมชบนไคลเอ็นต์เป็นมิลลิวินาที การเพิ่มสิ่งนี้จะทำให้ช้าลง\n"
"ลดอัตราการอัพเดทของ mesh ซึ่งจะช่วยลดความกระวนกระวายใจของไคลเอนต์ที่ช้าลง"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Delay in sending blocks after building"
msgstr "ความล่าช้าในการส่งบล็อกหลังการสร้าง"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
msgstr "ความล่าช้าแสดงคำแนะนำเครื่องมือตามที่ระบุไว้ในมิลลิวินาที,"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Deprecated Lua API handling"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Depth below which you'll find large caves."
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
"serverlist."
msgstr "คำอธิบายของเซิร์ฟเวอร์ที่จะแสดงเมื่อผู้เล่นเข้าร่วมและในรายการเซิร์ฟเวอร์."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Desert noise threshold"
msgstr ""
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
"When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
msgstr ""
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "Desynchronize บล็อกภาพเคลื่อนไหว"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Dig key"
msgstr "ปุ่มขวา"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
msgstr "ขุดอนุภาค"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Disable anticheat"
msgstr "ปิดใช้งาน anticheat"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Disallow empty passwords"
msgstr "ไม่อนุญาตรหัสผ่านที่ว่างเปล่า"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "ชื่อโดเมนของเซิร์ฟเวอร์ที่จะแสดงในรายการเซิร์ฟเวอร์."
2019-09-08 07:21:36 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Double tap jump for fly"
msgstr "แตะสองครั้งที่กระโดดสำหรับบิน"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
msgstr "สำเร็จกระโดดปุ่มสลับโหมดการบิน."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Drop item key"
msgstr "วางรหัสรายการ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug information."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Dungeon maximum Y"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgid "Dungeon minimum Y"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon noise"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2020-01-18 20:22:26 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
"Required for IPv6 connections to work at all."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Enable Lua modding support on client.\n"
"This support is experimental and API can change."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"เปิดใช้งานการสนับสนุน Lua modding บนไคลเอนต์\n"
"การสนับสนุนนี้เป็นการทดลองและ API สามารถเปลี่ยนแปลงได้"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable colored shadows. \n"
"On true translucent nodes cast colored shadows. This is expensive."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Enable console window"
msgstr "เปิดใช้งานหน้าต่างคอนโซล"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-02-23 18:04:38 +00:00
#, fuzzy
msgid "Enable creative mode for all players"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgstr "เปิดใช้งานโหมดสร้างสรรค์สำหรับแผนที่ที่สร้างขึ้นใหม่."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Enable joysticks"
msgstr "เปิดใช้งานจอยสติ๊ก"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Enable mod channels support."
msgstr "เปิดใช้งานการรองรับช่องสัญญาณ mod."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Enable mod security"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Enable players getting damage and dying."
msgstr "ช่วยให้ผู้เล่นได้รับความเสียหายและกำลังจะตาย."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable poisson disk filtering.\n"
"On true uses poisson disk to make \"soft shadows\". Otherwise uses PCF "
"filtering."
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
msgstr "เปิดใช้งานการป้อนข้อมูลผู้ใช้แบบสุ่ม (ใช้สำหรับการทดสอบเท่านั้น)."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable register confirmation"
msgstr "เปิดใช้งานการยืนยันการลงทะเบียน"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
"If disabled, new account will be registered automatically."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"เปิดใช้งานการยืนยันการลงทะเบียนเมื่อเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์.\n"
"หากปิดใช้งานบัญชีใหม่จะถูกลงทะเบียนโดยอัตโนมัติ."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
"Disable for speed or for different looks."
msgstr ""
"เปิดใช้งานแสงที่ราบรื่นด้วยการบดเคี้ยวอย่างง่าย.\n"
"ปิดใช้งานสำหรับความเร็วหรือลักษณะที่แตกต่างกัน."
2019-10-09 20:02:28 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Enable to disallow old clients from connecting.\n"
"Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
"connecting\n"
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
"expecting."
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"เปิดใช้งานเพื่อไม่อนุญาตให้ลูกค้าเก่าเชื่อมต่อ.\n"
"ลูกค้าที่เก่ากว่าเข้ากันได้ในแง่ที่ว่าพวกเขาจะไม่ผิดพลาดเมื่อเชื่อมต่อ.\n"
"ไปยังเซิร์ฟเวอร์ใหม่ แต่อาจไม่รองรับคุณสมบัติใหม่ทั้งหมดที่คุณคาดหวัง."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
"Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
"textures)\n"
"when connecting to the server."
msgstr ""
"เปิดใช้งานการใช้เซิร์ฟเวอร์สื่อระยะไกล (ถ้ามีให้โดยเซิร์ฟเวอร์)\n"
"เซิร์ฟเวอร์ระยะไกลนำเสนอวิธีดาวน์โหลดสื่อที่รวดเร็วยิ่งขึ้น (เช่นพื้นผิว)\n"
"เมื่อเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2020-01-18 20:22:26 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable vertex buffer objects.\n"
"This should greatly improve graphics performance."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"เปิดใช้งานการ จำกัด การดูและจำนวนการดาวน์โหลดที่ จำกัด\n"
"ตัวอย่างเช่น: 0 ที่ไม่มีการสั่น 1.0 สำหรับปกติ 2.0 สำหรับสองเท่า"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 20:22:26 +00:00
#, fuzzy
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2020-01-18 20:22:26 +00:00
"Ignored if bind_address is set.\n"
"Needs enable_ipv6 to be enabled."
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgstr ""
"เปิดใช้งาน / ปิดการใช้งานเซิร์ฟเวอร์ IPv6.\n"
"ข้ามไปหากตั้งค่า bind_address."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2020-01-18 20:22:26 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
"Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Enables animation of inventory items."
msgstr "เปิดใช้งานภาพเคลื่อนไหวของรายการสินค้าคงคลัง."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
msgstr "เปิดใช้งานการแคชของตาข่ายที่หมุนได้."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Enables minimap."
msgstr "เปิดใช้งานย่อแผนที่."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2020-01-18 20:22:26 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enables the sound system.\n"
"If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
"sound controls will be non-functional.\n"
"Changing this setting requires a restart."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Engine profiling data print interval"
msgstr ""
2019-10-09 20:02:28 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Entity methods"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2020-06-13 21:17:54 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Exponent of the floatland tapering. Alters the tapering behaviour.\n"
"Value = 1.0 creates a uniform, linear tapering.\n"
"Values > 1.0 create a smooth tapering suitable for the default separated\n"
"floatlands.\n"
"Values < 1.0 (for example 0.25) create a more defined surface level with\n"
"flatter lowlands, suitable for a solid floatland layer."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "FPS when unfocused or paused"
msgstr "FPS สูงสุดเมื่อเกมหยุดชั่วคราว"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "FSAA"
msgstr "FSAA"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Factor noise"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Fall bobbing factor"
msgstr "ตกปัจจัยผลุบๆโผล่ๆ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 20:22:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "Fallback font path"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgstr "แบบอักษรสำรอง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Fast key"
msgstr "ปุ่มลัด"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Fast mode acceleration"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast mode speed"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Fast movement"
msgstr "การเคลื่อนไหวเร็ว"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#, fuzzy
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
2021-06-16 16:28:05 +00:00
"Fast movement (via the \"Aux1\" key).\n"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
"การเคลื่อนไหวที่รวดเร็ว (ผ่านคีย์ 'พิเศษ').\n"
"ต้องมีสิทธิ์ 'รวดเร็ว' บนเซิร์ฟเวอร์."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view"
msgstr "สาขาดู"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view in degrees."
msgstr "สาขาดูในองศา"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
"the\n"
"Multiplayer Tab."
msgstr ""
"ไฟล์ในไคลเอนต์ / เซิร์ฟเวอร์ / / ที่มีเซิร์ฟเวอร์โปรดของคุณแสดงอยู่ใน\n"
"แท็บผู้เล่นหลายคน"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filler depth"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filler depth noise"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Filmic tone mapping"
msgstr "การทำแผนที่โทนภาพยนตร์"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#, fuzzy
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
2021-06-16 16:28:05 +00:00
"which PNG optimizers usually discard, often resulting in dark or\n"
"light edges to transparent textures. Apply a filter to clean that up\n"
"at texture load time. This is automatically enabled if mipmapping is enabled."
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"พื้นผิวที่ถูกกรองสามารถผสมผสานค่า RGB กับเพื่อนบ้านที่โปร่งใสได้อย่างสมบูรณ์\n"
"เครื่องมือเพิ่มประสิทธิภาพ PNG ใดที่มักจะละทิ้งซึ่งบางครั้งส่งผลให้มืดหรือ\n"
"ขอบแสงเป็นพื้นผิวโปร่งใส ใช้ตัวกรองนี้เพื่อล้างข้อมูล\n"
"ที่เวลาโหลดพื้นผิว"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Filtering"
msgstr "กรอง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Fixed map seed"
msgstr "แก้ไขแผนที่เมล็ด"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Fixed virtual joystick"
msgstr "แก้ไขจอยสติ๊กเสมือนจริง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2020-06-13 21:17:54 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland density"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland maximum Y"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland minimum Y"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland taper exponent"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Floatland tapering distance"
msgstr "ระยะถ่ายโอนผู้เล่น"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland water level"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Fly key"
msgstr "ปุ่ม Fly"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Flying"
msgstr "บิน"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Fog"
msgstr "หมอก"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog start"
msgstr "หมอกเริ่มต้น"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Fog toggle key"
msgstr "ปุ่มสลับ Fog"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 20:22:26 +00:00
msgid "Font bold by default"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font italic by default"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow"
msgstr "เงาตัวอักษร"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha"
msgstr "ตัวอักษรเงาอัลฟา"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 20:22:26 +00:00
msgid "Font size"
msgstr "ขนาดตัวอักษร"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 20:22:26 +00:00
msgid "Font size of the default font in point (pt)."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2020-01-18 20:22:26 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2020-06-13 21:17:54 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Font size of the recent chat text and chat prompt in point (pt).\n"
"Value 0 will use the default font size."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Format of player chat messages. The following strings are valid "
"placeholders:\n"
"@name, @message, @timestamp (optional)"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-09-08 07:21:36 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Format of screenshots."
msgstr "รูปแบบของภาพหน้าจอ."
2019-09-08 07:21:36 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Default Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังเริ่มต้นของ Formspec"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Formspec Default Background Opacity"
msgstr "ความทึบพื้นหลังเริ่มต้นของ Formspec"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
msgstr "Formspec สีพื้นหลังแบบเต็มหน้าจอ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
msgstr "Formspec ความทึบพื้นหลังแบบเต็มหน้าจอ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
msgstr "สีพื้นหลังเริ่มต้นของ Formspec (R, G, B)"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
msgstr "ความทึบพื้นหลังเริ่มต้นของ Formspec (ระหว่าง 0 ถึง 255)"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
msgstr "Formspec สีพื้นหลังแบบเต็มหน้าจอ (R, G, B)"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
msgstr "ความทึบของพื้นหลังแบบเต็มหน้าจอ Formspec (ระหว่าง 0 ถึง 255)"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Forward key"
msgstr "ปุ่มส่งต่อ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Fractal type"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
msgstr "เศษส่วนของระยะทางที่มองเห็นซึ่งมีหมอกเริ่มแสดง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FreeType fonts"
msgstr "แบบอักษรประเภท FreeType"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
"\n"
"Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Full screen"
msgstr "เต็มจอ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-09-08 07:21:36 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Fullscreen mode."
msgstr "โหมดเต็มหน้าจอ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling"
msgstr "การปรับขนาด GUI"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "GUI scaling filter"
msgstr "ตัวกรองมาตราส่วน GUI"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr "ตัวกรองการปรับขนาด GUI txr2img"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Global callbacks"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Global map generation attributes.\n"
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
"and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 20:22:26 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
"Controls the contrast of the highest light levels."
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgstr "ความชันของเส้นโค้งแสงที่ระดับแสงสูงสุด."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 20:22:26 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
"Controls the contrast of the lowest light levels."
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgstr "ความชันของเส้นโค้งแสงที่ระดับแสงต่ำสุด."
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
msgstr "กราฟิก"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Gravity"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Ground level"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Ground noise"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "HTTP mods"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD scale factor"
msgstr "เครื่องชั่ง HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
msgstr "ปุ่มสลับ HUD"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgid ""
2020-01-18 20:22:26 +00:00
"Handling for deprecated Lua API calls:\n"
2021-01-30 20:13:51 +00:00
"- none: Do not log deprecated calls\n"
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default).\n"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Have the profiler instrument itself:\n"
"* Instrument an empty function.\n"
"This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
"call).\n"
"* Instrument the sampler being used to update the statistics."
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Heat blend noise"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Heat noise"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Height component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgstr "องค์ประกอบความสูงของขนาดหน้าต่างเริ่มต้น"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Height noise"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Height select noise"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hill steepness"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Hill threshold"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Hilliness1 noise"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Hilliness2 noise"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Hilliness3 noise"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness4 noise"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "โฮมเพจของเซิร์ฟเวอร์ที่จะแสดงในรายการเซิร์ฟเวอร์."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
"in nodes per second per second."
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
"in nodes per second per second."
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar next key"
msgstr "ปุ่มลัดต่อไป Hotbar"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Hotbar previous key"
msgstr "คีย์ก่อนหน้าของ Hotbar"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Hotbar slot 1 key"
msgstr "Hotbar สล็อต 1 สำคัญ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Hotbar slot 10 key"
msgstr "Hotbar สล็อต 10 สำคัญ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Hotbar slot 11 key"
msgstr "Hotbar สล็อต 11 สำคัญ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Hotbar slot 12 key"
msgstr "Hotbar สล็อต 12 สำคัญ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Hotbar slot 13 key"
msgstr "Hotbar สล็อต 13 สำคัญ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 14 key"
msgstr "Hotbar สล็อต 14 สำคัญ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 15 key"
msgstr "Hotbar สล็อต 15 สำคัญ"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 16 key"
msgstr "Hotbar สล็อต 16 สำคัญ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Hotbar slot 17 key"
msgstr "Hotbar สล็อต 17 สำคัญ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Hotbar slot 18 key"
msgstr "Hotbar สล็อต 18 สำคัญ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 19 key"
msgstr "Hotbar สล็อต 19 สำคัญ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Hotbar slot 2 key"
msgstr "Hotbar สล็อต 2 สำคัญ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 20 key"
msgstr "Hotbar สล็อต 20 สำคัญ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 21 key"
msgstr "Hotbar สล็อต 21 สำคัญ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Hotbar slot 22 key"
msgstr "Hotbar สล็อต 22 สำคัญ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 23 key"
msgstr "Hotbar สล็อต 23 สำคัญ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 24 key"
msgstr "Hotbar สล็อต 24 สำคัญ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 25 key"
msgstr "Hotbar สล็อต 25 สำคัญ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 26 key"
msgstr "Hotbar สล็อต 26 สำคัญ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 27 key"
msgstr "Hotbar สล็อต 27 สำคัญ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 28 key"
msgstr "Hotbar สล็อต 28 สำคัญ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Hotbar slot 29 key"
msgstr "Hotbar สล็อต 29 สำคัญ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Hotbar slot 3 key"
msgstr "Hotbar สล็อต 3 สำคัญ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Hotbar slot 30 key"
msgstr "Hotbar สล็อต 30 สำคัญ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Hotbar slot 31 key"
msgstr "Hotbar สล็อต 31 สำคัญ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Hotbar slot 32 key"
msgstr "Hotbar สล็อต 32 สำคัญ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 4 key"
msgstr "Hotbar สล็อต 4 สำคัญ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Hotbar slot 5 key"
msgstr "Hotbar สล็อต 5 สำคัญ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 6 key"
msgstr "Hotbar สล็อต 6 สำคัญ"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Hotbar slot 7 key"
msgstr "Hotbar สล็อต 7 สำคัญ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Hotbar slot 8 key"
msgstr "Hotbar สล็อต 8 สำคัญ"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar slot 9 key"
msgstr "Hotbar สล็อต 9 สำคัญ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "How deep to make rivers."
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2020-01-18 20:22:26 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "How wide to make rivers."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Humidity blend noise"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Humidity noise"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Humidity variation for biomes."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "IPv6"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "IPv6 server"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ IPv6"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
"to not waste CPU power for no benefit."
msgstr ""
"ถ้า FPS สูงกว่านี้ให้ จำกัด ด้วยการนอน\n"
"เพื่อไม่ให้สิ้นเปลืองพลังงานของ CPU อย่างไม่มีประโยชน์"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#, fuzzy
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgid ""
2021-06-16 16:28:05 +00:00
"If disabled, \"Aux1\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are\n"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"enabled."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ถ้าปิดใช้งาน ใช้คีย์ 'พิเศษ' บินถ้าทั้งบิน และโหมดที่รวดเร็วเป็น \n"
"ใช้งาน"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
"on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
"sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
"invisible\n"
"so that the utility of noclip mode is reduced."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
"nodes.\n"
"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
msgstr ""
"ถ้าเปิดใช้งานร่วมกับโหมดการบิน ผู้เล่นสามารถบินผ่านโหนไม้ได้.\n"
"ต้องมีสิทธิ์ 'noclip' บนเซิร์ฟเวอร์."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#, fuzzy
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
2021-06-16 16:28:05 +00:00
"If enabled, \"Aux1\" key instead of \"Sneak\" key is used for climbing down "
"and\n"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"descending."
msgstr "ถ้าเปิดใช้งาน ใช้คีย์ 'พิเศษ' แทน 'แอบ' คีย์สำหรับปีนลงและ จาก."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
"This option is only read when server starts."
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"หากเปิดใช้งานจะมีการบันทึกการดำเนินการย้อนกลับ.\n"
"ตัวเลือกนี้จะอ่านก็ต่อเมื่อเซิร์ฟเวอร์เริ่มต้น."
2019-09-08 07:21:36 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
msgstr "หากเปิดใช้งานให้ปิดใช้งานการป้องกันการโกงในผู้เล่นหลายคน."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
"Only enable this if you know what you are doing."
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
"or swimming."
msgstr "ถ้าเปิดใช้งาน ทำให้ย้ายทิศทางสัมพันธ์กับระยะห่างของผู้เล่นเมื่อบิน หรือว่ายน้ำ."
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
msgstr "หากเปิดใช้งานผู้เล่นใหม่จะไม่สามารถเข้าร่วมด้วยรหัสผ่านที่ว่างเปล่าได้."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
"you stand.\n"
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ถ้าเปิดใช้งาน คุณสามารถทำบล็อกที่ตำแหน่ง (ระดับเท้าสายตา) คุณยืน . \n"
"นี้มีประโยชน์เมื่อทำงานกับ nodeboxes ในพื้นที่ขนาดเล็ก."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
"limited\n"
"to this distance from the player to the node."
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If the execution of a chat command takes longer than this specified time in\n"
"seconds, add the time information to the chat command message"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
"this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
"debug.txt is only moved if this setting is positive."
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
msgstr "หากตั้งค่าไว้ผู้เล่นจะวางไข่ที่ตำแหน่งที่กำหนดเสมอ."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Ignore world errors"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "In-Game"
msgstr "ในเกมส์"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr "อัลฟ่าพื้นหลังคอนโซลการแชทในเกม (ความทึบระหว่าง 0 ถึง 255)"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
msgstr "สีพื้นหลังของคอนโซลแชทในเกม (R, G, B)"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
msgstr "ความสูงของแชทคอนโซลในเกมระหว่าง 0.1 (10%) และ 1.0 (100%)"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Inc. volume key"
msgstr "เพิ่มปุ่มปรับระดับเสียง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Instrument builtin.\n"
"This is usually only needed by core/builtin contributors"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Instrument chatcommands on registration."
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Instrument global callback functions on registration.\n"
"(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Instrument the methods of entities on registration."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Instrumentation"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Interval of sending time of day to clients."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory items animations"
msgstr "ภาพเคลื่อนไหวรายการสินค้าคงคลัง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Inventory key"
msgstr "รหัสสินค้าคงคลัง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Invert mouse"
msgstr "สลับเมาส์"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Invert vertical mouse movement."
msgstr "กลับเคลื่อนไหวเมาส์แนวตั้ง."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2020-01-18 20:22:26 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Italic font path"
msgstr "เส้นทางฟอนต์ monospace"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Italic monospace font path"
msgstr "เส้นทางฟอนต์ monospace"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Item entity TTL"
msgstr "รายการนิติบุคคล TTL"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Iterations"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Iterations of the recursive function.\n"
"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
"increases processing load.\n"
"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Joystick ID"
msgstr "จอยสติ๊ก ID"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Joystick button repetition interval"
msgstr "ช่วงเวลาการทำซ้ำปุ่มจอยสติ๊ก"
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Joystick deadzone"
msgstr "ประเภทของจอยสติ๊ก"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
msgstr "ความไวของจอยสติ๊ก frustum"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick type"
msgstr "ประเภทของจอยสติ๊ก"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Julia set only.\n"
"W component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Julia set only.\n"
"X component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Julia set only.\n"
"Y component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Julia set only.\n"
"Z component of hypercomplex constant.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Range roughly -2 to 2."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Julia w"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Julia x"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Julia y"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Julia z"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jump key"
msgstr "ปุ่มกระโดด"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Jumping speed"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key for decreasing the viewing range.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ปุ่มสำหรับลดช่วงการรับชม.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for decreasing the volume.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"ปุ่มสำหรับลดระดับเสียง.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Key for digging.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"กุญแจสำหรับการกระโดด.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for dropping the currently selected item.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"กุญแจสำคัญในการวางรายการที่เลือกในปัจจุบัน.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key for increasing the viewing range.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ปุ่มสำหรับเพิ่มช่วงการรับชม.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key for increasing the volume.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"ปุ่มกดสำหรับเพิ่มระดับเสียง.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key for jumping.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"กุญแจสำหรับการกระโดด.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key for moving fast in fast mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ปุ่มกดสำหรับการเคลื่อนที่อย่างรวดเร็วในโหมดเร็ว.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key for moving the player backward.\n"
"Will also disable autoforward, when active.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"ปุ่มกดสำหรับเลื่อนเครื่องเล่นถอยหลัง.\n"
"จะปิดใช้งานการป้อนอัตโนมัติอัตโนมัติเมื่อเปิดใช้งาน.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key for moving the player forward.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"กุญแจสำคัญสำหรับการย้ายผู้เล่นไปข้างหน้า.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for moving the player left.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"ปุ่มสำหรับย้ายผู้เล่นไปทางซ้าย.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for moving the player right.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"ปุ่มกดสำหรับเลื่อนเครื่องเล่นไปทางขวา.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key for muting the game.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"กุญแจสำหรับการปิดเสียงเกม.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key for opening the chat window to type commands.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ปุ่มสำหรับเปิดหน้าต่างแชทเพื่อพิมพ์คำสั่ง.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ปุ่มสำหรับเปิดหน้าต่างแชทเพื่อพิมพ์คำสั่งในเครื่อง.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key for opening the chat window.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"รหัสสำหรับเปิดหน้าต่างแชท.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for opening the inventory.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"กุญแจสำคัญในการเปิดสินค้าคงคลัง.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Key for placing.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"กุญแจสำหรับการกระโดด.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 11.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 12.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 13.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 14.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 15.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 16.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 17.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 18.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 19.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 20.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 21.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 22.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 23.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 24.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 25.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 26.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 27.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 28.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 29.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 30.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 31.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ 32.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่แปด.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่ห้า.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar แรก.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่สี่.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"แป้นสำหรับเลือกรายการถัดไปในแถบร้อน.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่เก้า.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"แป้นสำหรับเลือกรายการก่อนหน้าในแถบร้อน.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่สอง.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"คีย์สำหรับการเลือกสล็อต hotbar ที่เจ็ด.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่หก.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ปุ่มสำหรับเลือกช่องเสียบที่สิบ.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ปุ่มสำหรับเลือกสล็อต hotbar ที่สาม.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key for sneaking.\n"
"Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
"disabled.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"ที่สำคัญสำหรับการด้อม.\n"
"นอกจากนี้ยังใช้สำหรับการปีนลงและลงไปในน้ำหากปิดการใช้งาน aux1_descends.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for switching between first- and third-person camera.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"ปุ่มสำหรับสลับระหว่างกล้องตัวแรกและตัวที่สาม.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Key for taking screenshots.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"กุญแจสำคัญสำหรับการจับภาพหน้าจอ.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Key for toggling autoforward.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"กุญแจสำคัญในการสลับ autoforward.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key for toggling cinematic mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"ปุ่มสำหรับสลับโหมดโรงภาพยนตร์.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Key for toggling display of minimap.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"กุญแจสำคัญในการสลับการแสดงผลของแผนที่ย่อ.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key for toggling fast mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ปุ่มสำหรับสลับโหมดอย่างรวดเร็ว.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key for toggling flying.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"กุญแจสำคัญในการสลับการบิน.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key for toggling noclip mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"คีย์สำหรับสลับโหมด noclip.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key for toggling pitch move mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"กุญแจสำคัญในการสลับโหมด pitch.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ปุ่มสำหรับสลับการอัปเดตกล้อง ใช้สำหรับการพัฒนาเท่านั้น\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key for toggling the display of chat.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"กุญแจสำคัญในการสลับการแสดงผลของการแชท.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key for toggling the display of debug info.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"คีย์สำหรับสลับการแสดงข้อมูลการดีบัก.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key for toggling the display of fog.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"กุญแจสำคัญในการสลับการแสดงผลของหมอก.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key for toggling the display of the HUD.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"กุญแจสำคัญในการสลับการแสดงผลของ HUD.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ปุ่มสำหรับสลับการแสดงผลของแชทคอนโซลขนาดใหญ่.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ปุ่มสำหรับสลับการแสดงผลของตัวสร้างโปรไฟล์ ใช้สำหรับการพัฒนา.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key for toggling unlimited view range.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"กุญแจสำคัญในการสลับช่วงมุมมองไม่ จำกัด.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Key to use view zoom when possible.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"กุญแจสำคัญในการใช้มุมมองซูมเมื่อเป็นไปได้.\n"
"ดู http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Lake steepness"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Lake threshold"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Language"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Large cave depth"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 20:22:26 +00:00
msgid "Large cave maximum number"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 20:22:26 +00:00
msgid "Large cave minimum number"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2020-01-18 20:22:26 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave proportion flooded"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large chat console key"
msgstr "คีย์คอนโซลแชทขนาดใหญ่"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Leaves style"
msgstr "สไตล์ใบ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Leaves style:\n"
"- Fancy: all faces visible\n"
"- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
"- Opaque: disable transparency"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"สไตล์ใบ:\n"
"- แฟนซี: มองเห็นใบหน้าทั้งหมดได้\n"
"- ง่าย: มีเพียงใบหน้าด้านนอกหากกำหนด special_tiles ไว้\n"
"- ทึบแสง: ปิดการใช้งานความโปร่งใส"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Left key"
msgstr "ปุ่มซ้าย"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
"updated over\n"
"network."
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2020-01-18 20:22:26 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Length of liquid waves.\n"
"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
"ตั้งค่าเป็นจริงช่วยให้ใบโบก\n"
"ต้องมี shaders เพื่อเปิดใช้งาน"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Length of time between active block management cycles"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
"- <nothing> (no logging)\n"
"- none (messages with no level)\n"
"- error\n"
"- warning\n"
"- action\n"
"- info\n"
"- verbose"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 20:22:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "Light curve boost"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgstr "การเพิ่มความโค้งกลางของแสง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 20:22:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "Light curve boost center"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgstr "ส่วนโค้งของแสงตรงกลางเพิ่ม"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 20:22:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "Light curve boost spread"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgstr "ส่วนโค้งเว้าเพิ่มระดับกลางแสง"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 20:22:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "Light curve gamma"
msgstr "การเพิ่มความโค้งกลางของแสง"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Light curve high gradient"
msgstr "การเพิ่มความโค้งกลางของแสง"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Light curve low gradient"
msgstr "ส่วนโค้งของแสงตรงกลางเพิ่ม"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
"Value is stored per-world."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
"- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
"- Serverlist download and server announcement.\n"
"- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
"Only has an effect if compiled with cURL."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Liquid fluidity"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Liquid fluidity smoothing"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Liquid loop max"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Liquid queue purge time"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Liquid sinking"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Liquid update interval in seconds."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Liquid update tick"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Load the game profiler"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
"Useful for mod developers and server operators."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Loading Block Modifiers"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Lower Y limit of dungeons."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2020-06-13 21:17:54 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lower Y limit of floatlands."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Main menu script"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ทำให้หมอกและสีของท้องฟ้าขึ้นอยู่กับเวลากลางวัน (รุ่งอรุณ / พระอาทิตย์ตก) และทิศทางการดู."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Makes all liquids opaque"
msgstr "ทำให้ของเหลวทั้งหมดขุ่น"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map Compression Level for Disk Storage"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map Compression Level for Network Transfer"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Map directory"
msgstr "ไดเรกทอรีแผนที่"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
2020-01-18 20:22:26 +00:00
"Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
2020-01-18 20:22:26 +00:00
"Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
"ocean, islands and underground."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgid ""
2020-01-18 20:22:26 +00:00
"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
"'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
"'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
"'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
"to become shallower and occasionally dry.\n"
"'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
"When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
"the 'jungles' flag is ignored."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
2020-06-13 21:17:54 +00:00
"'ridges': Rivers.\n"
"'floatlands': Floating land masses in the atmosphere.\n"
"'caverns': Giant caves deep underground."
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Map generation limit"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Map save interval"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map update time"
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit"
msgstr "ข้อ จำกัด Mapblock"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Mapblock mesh generation delay"
msgstr "การสร้างตาข่าย Mapblock ล่าช้า"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
msgstr "ขนาดแคช MapBlock ของตัวสร้างตาข่าย Mapblock เป็น MB"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Mapblock unload timeout"
msgstr "Mapblock ยกเลิกการโหลดหมดเวลา"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Mapgen Carpathian"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Mapgen Flat"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Mapgen Flat specific flags"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Fractal"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Mapgen Fractal specific flags"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Mapgen V5"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Mapgen V5 specific flags"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Mapgen V6"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Mapgen V6 specific flags"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Mapgen V7"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Mapgen V7 specific flags"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Mapgen Valleys"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Mapgen Valleys specific flags"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Mapgen debug"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Mapgen name"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Max block generate distance"
msgstr ""
2019-09-08 07:21:36 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Max block send distance"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:21:36 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max liquids processed per step."
msgstr ""
2019-09-08 07:21:36 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. clearobjects extra blocks"
msgstr ""
2019-09-08 07:21:36 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. packets per iteration"
msgstr "แม็กซ์ แพ็คเก็ตต่อการทำซ้ำ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS"
msgstr "FPS สูงสุด"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#, fuzzy
msgid "Maximum FPS when the window is not focused, or when the game is paused."
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgstr "FPS สูงสุดเมื่อเกมหยุดชั่วคราว"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum distance to render shadows."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Maximum forceloaded blocks"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Maximum hotbar width"
msgstr "ความกว้างของบาร์สูงสุด"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2020-01-18 20:22:26 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
2020-01-18 20:22:26 +00:00
"Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"high speed."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
"The maximum total count is calculated dynamically:\n"
"max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"จำนวนบล็อกสูงสุดที่ส่งพร้อมกันต่อไคลเอนต์.\n"
"การนับรวมสูงสุดจะถูกคำนวณแบบไดนามิก:\n"
"max_total = ceil ((# ลูกค้า + max_users) * per_client / 4)"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
2020-06-13 21:17:54 +00:00
"This limit is enforced per player."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
2020-06-13 21:17:54 +00:00
"This limit is enforced per player."
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum number of concurrent downloads. Downloads exceeding this limit will "
"be queued.\n"
"This should be lower than curl_parallel_limit."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
"Set to -1 for unlimited amount."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"จำนวนสูงสุดของ mapblocks สำหรับไคลเอ็นต์ที่จะเก็บไว้ในหน่วยความจำ.\n"
"ตั้งค่าเป็น -1 สำหรับจำนวนไม่ จำกัด."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
"try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
"client number."
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"จำนวนแพ็กเก็ตสูงสุดที่ส่งต่อขั้นตอนการส่งหากคุณมีการเชื่อมต่อที่ช้า\n"
"ลองลดมัน แต่อย่าลดลงให้ต่ำกว่าเป้าหมายสองเท่า\n"
"หมายเลขลูกค้า"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
msgstr "จำนวนผู้เล่นสูงสุดที่สามารถเชื่อมต่อได้พร้อมกัน."
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
msgstr "จำนวนสูงสุดของข้อความแชทล่าสุดที่จะแสดง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Maximum objects per block"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"สัดส่วนสูงสุดของหน้าต่างปัจจุบันที่จะใช้กับ hotbar\n"
"มีประโยชน์หากมีสิ่งที่จะแสดงทางด้านขวาหรือด้านซ้ายของแถบร้อน"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
msgstr "จำนวนบล็อกสูงสุดพร้อมกันส่งต่อไคลเอ็นต์"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Maximum size of the out chat queue"
msgstr "ขนาดสูงสุดของคิวการแชทนอก"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Maximum size of the out chat queue.\n"
"0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ขนาดสูงสุดของคิวการแชทนอก.\n"
"0 เพื่อปิดใช้งานการจัดคิวและ -1 เพื่อทำให้ขนาดของคิวไม่ จำกัด."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-06-16 16:28:05 +00:00
msgid ""
"Maximum time a file download (e.g. a mod download) may take, stated in "
"milliseconds."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Maximum time an interactive request (e.g. server list fetch) may take, "
"stated in milliseconds."
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
msgstr "ผู้ใช้สูงสุด"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Menus"
msgstr "เมนู"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Mesh cache"
msgstr "แคชตาข่าย"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Message of the day"
msgstr "ข้อความประจำวัน"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Message of the day displayed to players connecting."
msgstr "ข้อความของวันที่แสดงต่อผู้เล่นที่เชื่อมต่อ."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Method used to highlight selected object."
msgstr "วิธีการใช้เพื่อเน้นวัตถุที่เลือก"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2020-06-13 21:17:54 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimal level of logging to be written to chat."
msgstr ""
2019-09-08 07:21:36 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Minimap"
msgstr "แผนที่ขนาดเล็ก"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Minimap key"
msgstr "คีย์แผนที่ย่อ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Minimap scan height"
msgstr "ความสูงการสแกนแผนที่ขั้นต่ำ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2020-01-18 20:22:26 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Minimum texture size"
msgstr "ขนาดพื้นผิวขั้นต่ำ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:02:28 +00:00
#, fuzzy
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Mipmapping"
msgstr "Mipmapping"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Mod channels"
msgstr "ช่องทาง Mod"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
msgstr "ปรับเปลี่ยนขนาดขององค์ประกอบ Hudbar."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Monospace font path"
msgstr "เส้นทางฟอนต์ monospace"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Monospace font size"
msgstr "ขนาดตัวอักษร Monospace"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Mountain height noise"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Mountain noise"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:21:36 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Mountain variation noise"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:21:36 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Mountain zero level"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity"
msgstr "ความไวของเมาส์"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Mouse sensitivity multiplier."
msgstr "คูณความไวเมาส์."
2019-09-08 07:21:36 +00:00
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Mud noise"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Multiplier for fall bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
"ตัวคูณสำหรับการร่วงหล่น\n"
"ตัวอย่างเช่น: 0 ที่ไม่มีการสั่น 1.0 สำหรับปกติ 2.0 สำหรับสองเท่า"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Mute key"
msgstr "ปุ่มปิดเสียง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Mute sound"
msgstr "ปิดเสียง"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
"Creating a world in the main menu will override this.\n"
"Current mapgens in a highly unstable state:\n"
"- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Name of the player.\n"
"When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
"When starting from the main menu, this is overridden."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
msgstr "ชื่อของเซิร์ฟเวอร์ที่จะแสดงเมื่อผู้เล่นเข้าร่วมและในรายการเซิร์ฟเวอร์."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2020-04-03 21:19:54 +00:00
msgid "Near plane"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgstr "ใกล้เครื่องบิน"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Network"
msgstr "เครือข่าย"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Network port to listen (UDP).\n"
"This value will be overridden when starting from the main menu."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"พอร์ตเครือข่ายเพื่อฟัง (UDP).\n"
"ค่านี้จะถูกแทนที่เมื่อเริ่มต้นจากเมนูหลัก."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "New users need to input this password."
msgstr "ผู้ใช้ใหม่ต้องป้อนรหัสผ่านนี้."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "Noclip"
msgstr "Noclip (? คลิปไม่)"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Noclip key"
msgstr "คีย์ Noclip"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
msgstr "การเน้นโหนด"
2019-09-08 07:21:36 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "NodeTimer interval"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Noises"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Number of emerge threads"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Number of emerge threads to use.\n"
"Value 0:\n"
"- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
"- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
"Any other value:\n"
"- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
"WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
"speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
"processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
"'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
"This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
"memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Online Content Repository"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Opaque liquids"
msgstr "ของเหลวทึบแสง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2020-01-18 20:22:26 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
"formspec is\n"
"open."
msgstr "เปิดเมนูหยุดชั่วคราวเมื่อโฟกัสของหน้าต่างหายไป ไม่หยุดถ้า formspec คือ เปิด."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 20:22:26 +00:00
msgid ""
"Path of the fallback font.\n"
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
"This font will be used for certain languages or if the default font is "
"unavailable."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-06-13 21:17:54 +00:00
msgid ""
"Path to save screenshots at. Can be an absolute or relative path.\n"
"The folder will be created if it doesn't already exist."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
"used."
msgstr "พา ธ ไปยังไดเร็กทอรี shader หากไม่มีการกำหนดเส้นทางจะใช้ตำแหน่งเริ่มต้น"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
msgstr "เส้นทางไปยังไดเรกทอรีพื้นผิว พื้นผิวทั้งหมดจะถูกค้นหาครั้งแรกจากที่นี่"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2020-01-18 20:22:26 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path to the default font.\n"
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
"The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Path to the monospace font.\n"
"If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
"If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
"This font is used for e.g. the console and profiler screen."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Pause on lost window focus"
msgstr "หยุดการโฟกัสของหน้าต่างที่หายไปชั่วคราว"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2020-06-13 21:17:54 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Per-player limit of queued blocks load from disk"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Per-player limit of queued blocks to generate"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Physics"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Pitch move key"
msgstr "ปุ่มเลื่อนระดับเสียง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Pitch move mode"
msgstr "โหมดย้ายสนาม"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Place key"
msgstr "ปุ่ม Fly"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Place repetition interval"
msgstr "กระแทกซ้ำช่วง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
"This requires the \"fly\" privilege on the server."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ผู้เล่นสามารถบินโดยไม่ได้รับผลกระทบโดยแรงโน้มถ่วงได้.\n"
"ต้องมีสิทธิ์ 'บิน' บนเซิร์ฟเวอร์."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Player name"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player transfer distance"
msgstr "ระยะถ่ายโอนผู้เล่น"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Player versus player"
msgstr "ผู้เล่นกับผู้เล่น"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Poisson filtering"
msgstr "การกรอง Bilinear"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Port to connect to (UDP).\n"
"Note that the port field in the main menu overrides this setting."
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"พอร์ตที่จะเชื่อมต่อกับ (UDP)\n"
"โปรดทราบว่าฟิลด์พอร์ตในเมนูหลักจะแทนที่การตั้งค่านี้"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
"Enable this when you dig or place too often by accident."
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ป้องกันการขุดและวางจากการทำซ้ำเมื่อถือปุ่มเมาส์.\n"
"เปิดใช้งานสิ่งนี้เมื่อคุณขุดหรือวางบ่อยเกินไปโดยไม่ได้ตั้งใจ."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
"0 = disable. Useful for developers."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
msgstr "สิทธิพิเศษที่ผู้เล่นที่มีพื้นฐาน _privs สามารถให้สิทธิ์ได้."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Profiler"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Profiler toggle key"
msgstr "ปุ่มสลับ Profiler"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Profiling"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2020-06-13 21:17:54 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prometheus listener address"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Prometheus listener address.\n"
"If minetest is compiled with ENABLE_PROMETHEUS option enabled,\n"
"enable metrics listener for Prometheus on that address.\n"
"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr ""
2020-01-18 20:22:26 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
"corners."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"รัศมีของพื้นที่คลาวด์ที่ระบุไว้ในจำนวนคลาวด์สแควร์ 64 โหนด\n"
"ค่าที่มากกว่า 26 จะเริ่มก่อให้เกิดการตัดที่คมชัดที่มุมพื้นที่เมฆ"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
msgstr ""
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Random input"
msgstr "อินพุตสุ่ม"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Range select key"
msgstr "ปุ่มเลือกช่วง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Recent Chat Messages"
msgstr "ข้อความแชทล่าสุด"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2020-01-18 20:22:26 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Regular font path"
msgstr "เส้นทางแบบอักษร"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Remote media"
msgstr "รีโมตสื่อบันทึก"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Remote port"
msgstr "รีโมตพอร์ต"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Remove color codes from incoming chat messages\n"
"Use this to stop players from being able to use color in their messages"
msgstr ""
"ลบรหัสสีออกจากข้อความแชทที่เข้ามา.\n"
"ใช้สิ่งนี้เพื่อหยุดผู้เล่นไม่สามารถใช้สีในข้อความของพวกเขา."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Report path"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
"Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
"for no restrictions:\n"
"LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
"CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
"READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
"READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
"LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
"csm_restriction_noderange)\n"
"READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Ridge mountain spread noise"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Ridge noise"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge underwater noise"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridged mountain size noise"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Right key"
msgstr "ปุ่มขวา"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "River channel depth"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "River channel width"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "River depth"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "River noise"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "River size"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "River valley width"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Rollback recording"
msgstr "บันทึกย้อนกลับ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Rolling hill size noise"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Rolling hills spread noise"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Round minimap"
msgstr "แผนที่ย่อ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Safe digging and placing"
msgstr "การขุดและการวางที่ปลอดภัย"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Save the map received by the client on disk."
msgstr "บันทึกแผนที่ที่ลูกค้าได้รับบนดิสก์."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Save window size automatically when modified."
msgstr "บันทึกขนาดหน้าต่างโดยอัตโนมัติเมื่อแก้ไข"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Saving map received from server"
msgstr "บันทึกแผนที่ที่ได้รับจากเซิร์ฟเวอร์"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Scale GUI by a user specified value.\n"
"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
"This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
"pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ปรับขนาด GUI ตามค่าที่ผู้ใช้ระบุ\n"
"ใช้ตัวกรองนามแฝงที่ใกล้เคียงที่สุดเพื่อปรับมาตราส่วน GUI\n"
"สิ่งนี้จะทำให้ขอบมุมขรุขระเรียบเนียนและผสมผสานกัน\n"
"พิกเซลเมื่อลดขนาดลงทำให้มีการเบลอบ้าง\n"
"พิกเซลขอบเมื่อปรับขนาดรูปภาพด้วยขนาดที่ไม่ใช่จำนวนเต็ม"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screen height"
msgstr "ความสูงของหน้าจอ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Screen width"
msgstr "ความกว้างของหน้าจอ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Screenshot folder"
msgstr "โฟลเดอร์ภาพหน้าจอ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Screenshot format"
msgstr "รูปแบบหน้าจอ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Screenshot quality"
msgstr "คุณภาพของภาพหน้าจอ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
"Use 0 for default quality."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"คุณภาพของภาพหน้าจอ ใช้สำหรับรูปแบบ JPEG เท่านั้น\n"
"1 หมายถึงคุณภาพที่แย่ที่สุด 100 หมายถึงคุณภาพที่ดีที่สุด\n"
"ใช้ 0 สำหรับคุณภาพเริ่มต้น"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Seabed noise"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Security"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Selection box border color (R,G,B)."
msgstr "สีขอบของส่วนที่เลือก (R,G,B)."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Selection box color"
msgstr "สีของกล่องที่เลือก"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Selection box width"
msgstr "ความกว้างของกล่องการเลือก"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Selects one of 18 fractal types.\n"
2020-01-18 20:22:26 +00:00
"1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
"2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
"3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
"4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
"5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
"6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
"7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
"8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
"9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
"10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
"11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
"12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
"13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
"14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
"15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
"16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
"17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
"18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server / Singleplayer"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ / ผู้เล่นเดี่ยว"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server URL"
msgstr "URL เซิร์ฟเวอร์"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server address"
msgstr "ที่อยู่เซิฟเวอร์"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Server description"
msgstr "คำอธิบายเซิร์ฟเวอร์"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server name"
msgstr "ชื่อเซิร์ฟเวอร์"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Server port"
msgstr "พอร์ตเซิร์ฟเวอร์"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server side occlusion culling"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist URL"
msgstr "URL รายการเซิร์ฟเวอร์"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Serverlist file"
msgstr "ไฟล์เซิร์ฟเวอร์รายการ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
"A restart is required after changing this."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the shadow strength.\n"
"Lower value means lighter shadows, higher value means darker shadows."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the shadow update time.\n"
"Lower value means shadows and map updates faster, but it consume more "
"resources.\n"
"Minimun value 0.001 seconds max value 0.2 seconds"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the soft shadow radius size.\n"
"Lower values mean sharper shadows bigger values softer.\n"
"Minimun value 1.0 and max value 10.0"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Set the tilt of Sun/Moon orbit in degrees\n"
"Value of 0 means no tilt / vertical orbit.\n"
"Minimun value 0.0 and max value 60.0"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Set to true to enable Shadow Mapping.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"ตั้งค่าเป็นจริงช่วยให้ใบโบก\n"
"ต้องมี shaders เพื่อเปิดใช้งาน"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 20:22:26 +00:00
#, fuzzy
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgid ""
2020-01-18 20:22:26 +00:00
"Set to true to enable waving leaves.\n"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Requires shaders to be enabled."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ตั้งค่าเป็นจริงช่วยให้ใบโบก\n"
"ต้องมี shaders เพื่อเปิดใช้งาน"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 20:22:26 +00:00
#, fuzzy
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
2020-01-18 20:22:26 +00:00
"Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
2020-01-18 20:22:26 +00:00
"ตั้งค่าเป็นจริงช่วยให้น้ำโบก\n"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ต้องมี shaders เพื่อเปิดใช้งาน"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 20:22:26 +00:00
#, fuzzy
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
2020-01-18 20:22:26 +00:00
"Set to true to enable waving plants.\n"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Requires shaders to be enabled."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2020-01-18 20:22:26 +00:00
"การตั้งค่าเป็นจริงช่วยให้พืชโบก\n"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ต้องมี shaders เพื่อเปิดใช้งาน"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Sets shadow texture quality to 32 bits.\n"
"On false, 16 bits texture will be used.\n"
"This can cause much more artifacts in the shadow."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Shader path"
msgstr "เส้นทาง Shader"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
"video\n"
"cards.\n"
"This only works with the OpenGL video backend."
msgstr ""
"Shaders อนุญาตเอฟเฟกต์ภาพขั้นสูงและอาจเพิ่มประสิทธิภาพในวิดีโอบางรายการ\n"
"บัตร\n"
"ใช้งานได้กับแบ็กเอนด์วิดีโอ OpenGL เท่านั้น"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Shadow filter quality"
msgstr "คุณภาพของภาพหน้าจอ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map max distance in nodes to render shadows"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shadow map texture in 32 bits"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Shadow map texture size"
msgstr "ขนาดพื้นผิวขั้นต่ำ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 20:22:26 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
"drawn."
msgstr "เงาแบบอักษรชดเชยถ้า 0 แล้วเงาจะไม่ถูกวาด."
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-06-16 16:28:05 +00:00
msgid "Shadow strength"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
msgstr "รูปร่างของแผนที่ย่อ Enabled = round, disabled = square"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Show debug info"
msgstr "แสดงข้อมูลการดีบัก"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show entity selection boxes"
msgstr "แสดงกล่องการเลือกเอนทิตี"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Show entity selection boxes\n"
"A restart is required after changing this."
msgstr ""
2021-02-23 18:04:38 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show nametag backgrounds by default"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Shutdown message"
msgstr "ข้อความปิดเครื่อง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
"WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
"increasing this value above 5.\n"
"Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
"Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
"recommended."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
"thread, thus reducing jitter."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ขนาดของแคช MapBlock ของตัวสร้างตาข่าย การเพิ่มความประสงค์นี้\n"
"เพิ่มแคชการเข้าชม% ลดการคัดลอกข้อมูลจากหลัก\n"
"ด้ายจึงลดกระวนกระวายใจ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sky Body Orbit Tilt"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Slice w"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2020-01-18 20:22:26 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small cave maximum number"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small cave minimum number"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooth lighting"
msgstr "แสงที่ราบรื่น"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
"Useful for recording videos."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"กล้องมากเมื่อมองไปรอบ ๆ เรียกว่ามองหรือเมาส์เรียบ.\n"
"มีประโยชน์สำหรับการบันทึกวิดีโอ."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
msgstr "มากการหมุนของกล้องในโหมดโรงภาพยนตร์ 0 เพื่อปิดใช้งาน."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
msgstr "มากการหมุนของกล้อง 0 เพื่อปิดใช้งาน"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneak key"
msgstr "กุญแจแอบ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneaking speed"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#, fuzzy
msgid "Soft shadow radius"
msgstr "ตัวอักษรเงาอัลฟา"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-06-16 16:28:05 +00:00
msgid "Sound"
msgstr "เสียง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
"$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
"(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
"Files that are not present will be fetched the usual way."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ระบุ URL ที่ไคลเอ็นต์ดึงสื่อแทนการใช้ UDP.\n"
"$ filename ควรสามารถเข้าถึงได้จาก $ remote_media $ filename ผ่าน cURL.\n"
"(ชัด ๆ remote_media ควรลงท้ายด้วยเครื่องหมายทับ).\n"
"ไฟล์ที่ไม่ปรากฏจะถูกดึงข้อมูลตามปกติ."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2020-06-13 21:17:54 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Specifies the default stack size of nodes, items and tools.\n"
"Note that mods or games may explicitly set a stack for certain (or all) "
"items."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 20:22:26 +00:00
#, fuzzy
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
2020-01-18 20:22:26 +00:00
"Spread of light curve boost range.\n"
"Controls the width of the range to be boosted.\n"
"Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgstr ""
"การแพร่กระจายของแสงโค้งกลาง - เพิ่ม\n"
"ค่าเบี่ยงเบนมาตรฐานของ Gaussian กลางเร่ง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Static spawnpoint"
msgstr "จุดกำเนิดแบบคงที่"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Steepness noise"
msgstr ""
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Step mountain size noise"
msgstr ""
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Step mountain spread noise"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2020-06-13 21:17:54 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Strength of 3D mode parallax."
msgstr "ความแข็งแกร่งของพารัลแลกซ์"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 20:22:26 +00:00
msgid ""
"Strength of light curve boost.\n"
"The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
"curve that is boosted in brightness."
msgstr ""
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strict protocol checking"
msgstr "การตรวจสอบโปรโตคอลที่เข้มงวด"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Strip color codes"
msgstr "แถบรหัสสี"
2020-06-13 21:17:54 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Surface level of optional water placed on a solid floatland layer.\n"
"Water is disabled by default and will only be placed if this value is set\n"
"to above 'mgv7_floatland_ymax' - 'mgv7_floatland_taper' (the start of the\n"
"upper tapering).\n"
"***WARNING, POTENTIAL DANGER TO WORLDS AND SERVER PERFORMANCE***:\n"
"When enabling water placement the floatlands must be configured and tested\n"
"to be a solid layer by setting 'mgv7_floatland_density' to 2.0 (or other\n"
"required value depending on 'mgv7_np_floatland'), to avoid\n"
"server-intensive extreme water flow and to avoid vast flooding of the\n"
"world surface below."
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Synchronous SQLite"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Temperature variation for biomes."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain alternative noise"
msgstr ""
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain base noise"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain height"
msgstr ""
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Terrain higher noise"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Terrain noise"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Terrain noise threshold for hills.\n"
"Controls proportion of world area covered by hills.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Terrain noise threshold for lakes.\n"
"Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
"Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
msgstr ""
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Terrain persistence noise"
msgstr ""
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Texture path"
msgstr "เส้นทางพื้นผิว"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Texture size to render the shadow map on.\n"
"This must be a power of two.\n"
"Bigger numbers create better shadowsbut it is also more expensive."
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
"The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
"the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
"However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
"this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
"that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
msgstr ""
"พื้นผิวบนโหนดอาจถูกจัดตำแหน่งอย่างใดอย่างหนึ่งกับโหนดหรือกับโลก\n"
"โหมดก่อนหน้านี้เหมาะสมกับสิ่งที่ดีกว่าเช่นเครื่องจักรเฟอร์นิเจอร์ ฯลฯ ในขณะที่\n"
"หลังทำให้บันไดและไมโครบล็อกพอดีกับสภาพแวดล้อมดีขึ้น\n"
"อย่างไรก็ตามเนื่องจากความเป็นไปได้นี้เป็นเรื่องใหม่ดังนั้นจึงไม่สามารถใช้งานได้โดยเซิร์ฟเวอร์รุ่นเก่า\n"
"ตัวเลือกนี้อนุญาตให้บังคับใช้สำหรับโหนดบางชนิด โปรดทราบว่า\n"
"ที่ถูกพิจารณาว่าเป็นประสบการณ์และอาจทำงานไม่ถูกต้อง"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "The URL for the content repository"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "The deadzone of the joystick"
msgstr "ตัวระบุของจอยสติ๊กที่จะใช้"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"The default format in which profiles are being saved,\n"
"when calling `/profiler save [format]` without format."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "The identifier of the joystick to use"
msgstr "ตัวระบุของจอยสติ๊กที่จะใช้"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
msgstr "ความยาวเป็นพิกเซลที่ใช้ในการเริ่มทำงานบนหน้าจอสัมผัส."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2020-01-18 20:22:26 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
"4.0 = Wave height is two nodes.\n"
"0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
"Default is 1.0 (1/2 node).\n"
"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "The network interface that the server listens on."
msgstr "อินเทอร์เฟซเครือข่ายที่เซิร์ฟเวอร์ฟัง."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"The privileges that new users automatically get.\n"
"See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"สิทธิพิเศษที่ผู้ใช้ใหม่จะได้รับโดยอัตโนมัติ.\n"
"ดู / privs ในเกมสำหรับรายการทั้งหมดในเซิร์ฟเวอร์และการกำหนดค่า mod ของคุณ."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
"the\n"
"active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
"In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
"This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
"maintained.\n"
2020-06-13 21:17:54 +00:00
"This should be configured together with active_object_send_range_blocks."
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:02:28 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#, fuzzy
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
2021-06-16 16:28:05 +00:00
"The rendering back-end.\n"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"A restart is required after changing this.\n"
"Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
"otherwise.\n"
2021-01-30 20:13:51 +00:00
"On other platforms, OpenGL is recommended.\n"
"Shaders are supported by OpenGL (desktop only) and OGLES2 (experimental)"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgstr ""
"การแสดงผลแบ็กเอนด์สำหรับ Irrlicht\n"
"จำเป็นต้องรีสตาร์ทหลังจากเปลี่ยนสิ่งนี้\n"
"หมายเหตุ: สำหรับ Android ให้ใช้ OGLES1 หากไม่แน่ใจ! แอปอาจไม่สามารถเริ่มต้นได้\n"
"สำหรับแพลตฟอร์มอื่น ๆ ขอแนะนำให้ใช้ OpenGL และเป็นไดรเวอร์เดียวที่มี\n"
"รองรับ shader ในขณะนี้"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
"ingame view frustum around."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ความไวของแกนจอยสติ๊กสำหรับการเลื่อน\n"
"มุมมอง ingame frustum รอบ ๆ."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
"Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
"setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
"set to the nearest valid value."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ความเข้ม (ความมืด) ของการแรเงารอบโหนด - การบัง\n"
"ด้านล่างมืดกว่าและสูงกว่าเบากว่า ช่วงของค่าที่ใช้ได้สำหรับสิ่งนี้\n"
"การตั้งค่าเป็น 0.25 ถึง 4.0 รวม หากค่าอยู่นอกช่วงจะเป็น\n"
"ตั้งเป็นค่าที่ถูกต้องที่ใกล้ที่สุด"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
"capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
"items. A value of 0 disables the functionality."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The time budget allowed for ABMs to execute on each step\n"
"(as a fraction of the ABM Interval)"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
"when holding down a joystick button combination."
msgstr ""
"เวลาในหน่วยวินาทีที่ใช้ระหว่างเหตุการณ์ที่เกิดซ้ำ\n"
"เมื่อกดปุ่มจอยสติ๊กค้างไว้"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#, fuzzy
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
2021-01-30 20:13:51 +00:00
"The time in seconds it takes between repeated node placements when holding\n"
"the place button."
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgstr "วินาทีเวลาใช้ระหว่างการซ้ำขวาเมื่อกดปุ่มเมาส์ขวา"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "The type of joystick"
msgstr "ประเภทของจอยสติ๊ก"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
"enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
"'altitude_dry' is enabled."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
"Setting it to -1 disables the feature."
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"เวลาเป็นวินาทีสำหรับเอนทิตีไอเท็ม (ดร็อปไอเท็ม) เพื่อแสดงสด.\n"
"การตั้งค่าเป็น -1 จะปิดใช้งานคุณสมบัตินี้."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Time send interval"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Time speed"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
msgstr "หมดเวลาสำหรับไคลเอ็นต์เพื่อลบข้อมูลแผนที่ที่ไม่ได้ใช้ออกจากหน่วยความจำ."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
"something.\n"
"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
"node."
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"เพื่อลดความล่าช้าการถ่ายโอนบล็อกจะช้าลงเมื่อผู้เล่นสร้างบางสิ่งบางอย่าง.\n"
"สิ่งนี้จะกำหนดระยะเวลาที่จะชะลอตัวลงหลังจากทำการวางหรือลบโหนด."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Toggle camera mode key"
msgstr "สลับปุ่มโหมดกล้อง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Tooltip delay"
msgstr "เคล็ดลับเครื่องมือล่าช้า"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Touch screen threshold"
msgstr "ขีด จำกัด หน้าจอสัมผัส"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trilinear filtering"
msgstr "การกรอง Trilinear"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 20:22:26 +00:00
#, fuzzy
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"True = 256\n"
"False = 128\n"
2020-01-18 20:22:26 +00:00
"Usable to make minimap smoother on slower machines."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"True = 256\n"
"เท็จ = 128\n"
"ใช้เพื่อทำให้แผนที่ย่อเรียบขึ้นบนเครื่องที่ช้าลง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trusted mods"
msgstr "ม็อดที่เชื่อถือได้"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
msgstr "URL ไปยังรายการเซิร์ฟเวอร์ที่แสดงในแท็บผู้เล่นหลายคน."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "Undersampling"
msgstr "Undersampling"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:02:28 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
"to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
"It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
"image.\n"
"Higher values result in a less detailed image."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Undersampling คล้ายกับการใช้ความละเอียดหน้าจอต่ำกว่า แต่ใช้\n"
"สู่โลกของเกมเท่านั้นทำให้ GUI ยังคงสภาพเดิม\n"
"ควรเพิ่มประสิทธิภาพที่สำคัญด้วยต้นทุนของภาพที่มีรายละเอียดน้อยกว่า"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
msgstr "ระยะถ่ายโอนผู้เล่นไม่ จำกัด"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Unload unused server data"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Upper Y limit of dungeons."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2020-06-13 21:17:54 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Upper Y limit of floatlands."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
msgstr "ใช้รูปลักษณ์คลาวด์ 3D แทนที่จะเป็นแนวราบ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
msgstr "ใช้ภาพเคลื่อนไหวคลาวด์สำหรับพื้นหลังเมนูหลัก."
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
msgstr "ใช้ตัวกรอง anisotropic เมื่อดูที่พื้นผิวจากมุม"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
msgstr "ใช้การกรอง bilinear เมื่อปรับขนาดพื้นผิว"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
"especially when using a high resolution texture pack.\n"
"Gamma correct downscaling is not supported."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ใช้การทำแผนที่ mip เพื่อปรับขนาดพื้นผิว อาจเพิ่มประสิทธิภาพเล็กน้อย\n"
"โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อใช้แพ็คพื้นผิวที่มีความละเอียดสูง\n"
"ไม่รองรับการลดขนาดแกมมาแกมมาที่ถูกต้อง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Use multi-sample antialiasing (MSAA) to smooth out block edges.\n"
"This algorithm smooths out the 3D viewport while keeping the image sharp,\n"
"but it doesn't affect the insides of textures\n"
"(which is especially noticeable with transparent textures).\n"
"Visible spaces appear between nodes when shaders are disabled.\n"
"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
"A restart is required after changing this option."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
msgstr "ใช้การกรอง trilinear เมื่อปรับขนาดพื้นผิว"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#, fuzzy
msgid "VBO"
msgstr "VBO"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid "VSync"
msgstr "VSync"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Valley depth"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Valley fill"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Valley profile"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Valley slope"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Variation of biome filler depth."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Variation of number of caves."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Variation of terrain vertical scale.\n"
"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:21:36 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Varies depth of biome surface nodes."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Varies roughness of terrain.\n"
"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Varies steepness of cliffs."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Vertical screen synchronization."
msgstr "การซิงโครไนซ์หน้าจอแนวตั้ง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Video driver"
msgstr "ไดรเวอร์วิดีโอ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View bobbing factor"
msgstr "ดูปัจจัยผลุบๆโผล่ๆ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View distance in nodes."
msgstr "ดูระยะทางในโหนด"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "View range decrease key"
msgstr "ปุ่มลดช่วงการมอง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range increase key"
msgstr "ปุ่มเพิ่มช่วงการมอง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "View zoom key"
msgstr "ดูปุ่มซูม"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Viewing range"
msgstr "ดูช่วง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#, fuzzy
msgid "Virtual joystick triggers Aux1 button"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgstr "จอยสติกเสมือนเรียกใช้ปุ่ม aux"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Volume"
msgstr "ปริมาณ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2020-01-18 20:22:26 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Volume of all sounds.\n"
"Requires the sound system to be enabled."
msgstr ""
"เปิดใช้งานการแมปการบดเคี้ยวของรัลแลกซ์\n"
"ต้องมี shaders เพื่อเปิดใช้งาน"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
"Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
"Alters the shape of the fractal.\n"
"Has no effect on 3D fractals.\n"
"Range roughly -2 to 2."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Walking speed"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Water level"
msgstr "ระดับน้ำ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Water surface level of the world."
msgstr "ระดับผิวน้ำของโลก"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Waving Nodes"
msgstr "โบกโหนด"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving leaves"
msgstr "โบกใบไม้"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2020-01-18 20:22:26 +00:00
#, fuzzy
msgid "Waving liquids"
msgstr "โบกโหนด"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2020-01-18 20:22:26 +00:00
msgid "Waving liquids wave height"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgstr "โบกน้ำสูง"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
2020-01-18 20:22:26 +00:00
msgid "Waving liquids wave speed"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgstr "โบกความเร็วน้ำ"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#, fuzzy
2020-01-18 20:22:26 +00:00
msgid "Waving liquids wavelength"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgstr "โบกมือกันยาว"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2020-01-18 20:22:26 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving plants"
msgstr "โบกต้นไม้"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
"filtered in software, but some images are generated directly\n"
"to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"เมื่อ gui_scaling_filter เป็นจริงรูปภาพ GUI ทั้งหมดจะต้องเป็น\n"
"กรองในซอฟต์แวร์ แต่บางภาพถูกสร้างขึ้นโดยตรง\n"
"เป็นฮาร์ดแวร์ (เช่น render-to-texture สำหรับโหนดในคลังโฆษณา)"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
"to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
"properly support downloading textures back from hardware."
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"เมื่อ gui_scaling_filter_txr2img เป็นจริงให้คัดลอกภาพเหล่านั้น\n"
"จากฮาร์ดแวร์ซอฟต์แวร์เพื่อการปรับขนาด เมื่อเท็จถอยกลับ\n"
"กับวิธีการปรับขนาดแบบเก่าสำหรับไดรเวอร์วิดีโอที่ไม่ต้องการ\n"
"รองรับการดาวน์โหลดพื้นผิวอย่างถูกต้องจากฮาร์ดแวร์"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#, fuzzy
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
"can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
"interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
"for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
2021-06-16 16:28:05 +00:00
"memory. Powers of 2 are recommended. This setting is ONLY applies if\n"
"bilinear/trilinear/anisotropic filtering is enabled.\n"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
"texture autoscaling."
msgstr ""
"เมื่อใช้ตัวกรอง bilinear / trilinear / anisotropic พื้นผิวที่มีความละเอียดต่ำ\n"
"สามารถเบลอดังนั้นจึงทำการอัปเกรดโดยอัตโนมัติกับเพื่อนบ้านที่ใกล้ที่สุด\n"
"การแก้ไขเพื่อรักษาพิกเซลที่คมชัด กำหนดขนาดพื้นผิวขั้นต่ำ\n"
"สำหรับพื้นผิวที่ลดอัตราสเกล; ค่าที่สูงกว่าจะดูคมชัดขึ้น แต่ต้องการมากขึ้น\n"
"หน่วยความจำ แนะนำให้ใช้กำลัง 2 การตั้งค่านี้สูงกว่า 1 อาจไม่\n"
"มีผลที่มองเห็นได้เว้นแต่ว่าการกรอง bilinear / trilinear / anisotropic\n"
"เปิดการใช้งาน\n"
"สิ่งนี้ยังใช้เป็นขนาดพื้นผิวโหนดโหนดสำหรับการจัดตำแหน่งโลก\n"
"การหมุนอัตโนมัติของพื้นผิว"
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
2020-01-18 20:22:26 +00:00
"Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
"in.\n"
"If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
msgstr ""
"ไม่ว่าจะใช้ฟอนต์ FreeType ต้องมีการสนับสนุน FreeType เพื่อรวบรวม\n"
"หากปิดใช้งาน ฟอนต์บิตแมปและเอ็กซ์เอ็มแอลเวกเตอร์จะใช้แทน"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2021-02-23 18:04:38 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether nametag backgrounds should be shown by default.\n"
"Mods may still set a background."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
2021-01-30 20:13:51 +00:00
msgstr "ระบุว่าควรสร้างการซิงโครไนซ์ภาพเคลื่อนไหวพื้นผิวของโหนดต่อแม็ปบล็อกหรือไม่"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
"Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ผู้เล่นจะแสดงให้ลูกค้าเห็นหรือไม่โดยไม่ จำกัด ช่วง.\n"
"เลิกใช้แล้วใช้การตั้งค่า player_transfer_distance แทน."
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
msgstr "ไม่ว่าจะอนุญาตให้ผู้เล่นสร้างความเสียหายและสังหารกัน."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-09-08 07:21:36 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
"Set this to true if your server is set up to restart automatically."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ไม่ว่าจะขอให้ลูกค้าเชื่อมต่อใหม่หลังจากที่ (Lua) ผิดพลาด.\n"
"ตั้งค่านี้เป็นจริงหากเซิร์ฟเวอร์ของคุณตั้งค่าให้รีสตาร์ทโดยอัตโนมัติ."
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
msgstr "ไม่ว่าจะเป็นการพ่นหมอกออกในตอนท้ายของพื้นที่มองเห็น"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2020-01-18 20:22:26 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
"sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
"In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
"pause menu."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
msgstr "ไม่ว่าจะแสดงข้อมูลการแก้ปัญหาลูกค้า (มีผลเช่นเดียวกับการกดปุ่ม F5)."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#, fuzzy
msgid "Width component of the initial window size. Ignored in fullscreen mode."
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgstr "องค์ประกอบความกว้างของขนาดหน้าต่างเริ่มต้น"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
msgstr "ความกว้างของเส้นกล่องเลือกรอบ ๆ โหนด."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
"background.\n"
"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"ระบบ Windows เท่านั้น: เริ่ม Minetest ด้วยหน้าต่างบรรทัดคำสั่งในพื้นหลัง\n"
"มีข้อมูลเดียวกันกับไฟล์ debug.txt (ชื่อเริ่มต้น)"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"World directory (everything in the world is stored here).\n"
"Not needed if starting from the main menu."
msgstr ""
"ไดเรกทอรีโลก (ทุกสิ่งในโลกถูกเก็บไว้ที่นี่).\n"
"ไม่จำเป็นถ้าเริ่มจากเมนูหลัก."
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "World start time"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:02:28 +00:00
msgid ""
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
"the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
"a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
"to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
"See also texture_min_size.\n"
"Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
"เทกซ์เจอร์ที่จัดแนวโลกอาจถูกปรับสัดส่วนเพื่อขยายหลายโหนด อย่างไรก็ตาม\n"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
"เซิร์ฟเวอร์อาจไม่ส่งสเกลที่คุณต้องการโดยเฉพาะถ้าคุณใช้\n"
"เทกซ์เจอร์แพ็คที่ออกแบบเป็นพิเศษ ด้วยตัวเลือกนี้ไคลเอนต์พยายาม\n"
"เพื่อกำหนดขนาดโดยอัตโนมัติตามขนาดเทกซ์เจอร์\n"
"ดูเพิ่มเติมที่ texture_min_size\n"
"คำเตือน: ตัวเลือกนี้เป็นการทดลอง"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "World-aligned textures mode"
msgstr "โหมดพื้นผิวที่จัดชิดโลก"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Y of flat ground."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid ""
"Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
"vertically."
msgstr ""
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y of upper limit of large caves."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2020-06-13 21:17:54 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Y-distance over which floatlands taper from full density to nothing.\n"
"Tapering starts at this distance from the Y limit.\n"
"For a solid floatland layer, this controls the height of hills/mountains.\n"
"Must be less than or equal to half the distance between the Y limits."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Y-level of average terrain surface."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-10-09 20:02:28 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of cavern upper limit."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
2019-10-09 20:03:21 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "Y-level of seabed."
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"ZLib compression level to use when saving mapblocks to disk.\n"
"-1 - Zlib's default compression level\n"
"0 - no compresson, fastest\n"
"9 - best compression, slowest\n"
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"ZLib compression level to use when sending mapblocks to the client.\n"
"-1 - Zlib's default compression level\n"
"0 - no compresson, fastest\n"
"9 - best compression, slowest\n"
"(levels 1-3 use Zlib's \"fast\" method, 4-9 use the normal method)"
msgstr ""
2019-09-08 07:19:17 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgid "cURL file download timeout"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-06-16 16:28:05 +00:00
msgid "cURL interactive timeout"
2019-09-08 07:19:17 +00:00
msgstr ""
2019-09-08 07:21:36 +00:00
2019-10-09 20:02:28 +00:00
#: src/settings_translation_file.cpp
2021-06-16 16:28:05 +00:00
msgid "cURL parallel limit"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
msgstr ""
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#~ msgid ""
#~ "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
#~ "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
#~ msgstr ""
#~ "0 = การบดบังพารัลแลกซ์พร้อมข้อมูลความชัน (เร็วกว่า)\n"
#~ "1 = การทำแผนที่นูน (ช้ากว่าแม่นยำกว่า)"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#~ msgid "Address / Port"
#~ msgstr "ที่อยู่ / พอร์ต"
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
#~ "brighter.\n"
#~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
#~ msgstr ""
#~ "ปรับการเข้ารหัสแกมม่าสำหรับตารางแสง ตัวเลขที่สูงกว่านั้นจะสว่างกว่า\n"
#~ "การตั้งค่านี้มีไว้สำหรับไคลเอ็นต์เท่านั้นและเซิร์ฟเวอร์จะเพิกเฉย"
2019-10-09 20:03:21 +00:00
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#~ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
#~ msgstr "การตั้งค่าของคุณโลก singleplayer แน่ใจหรือไม่?"
2020-01-18 20:22:26 +00:00
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "หลัง"
2020-01-18 20:22:26 +00:00
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#~ msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
#~ msgstr "บิตต่อพิกเซล (ความลึกของสี aka) ในโหมดเต็มหน้าจอ."
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#~ msgid "Bump Mapping"
#~ msgstr "การแม็ป ชน"
2020-01-18 20:22:26 +00:00
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Bumpmapping"
#~ msgstr "Bumpmapping"
2020-01-18 20:22:26 +00:00
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#~ msgid "Center of light curve mid-boost."
#~ msgstr "กึ่งกลางของเส้นโค้งแสง - กลางเพิ่ม"
2020-01-18 20:22:26 +00:00
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#~ msgid "Config mods"
#~ msgstr "กำหนดค่าวัยรุ่น"
2020-01-18 20:22:26 +00:00
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "กำหนดค่า"
2020-01-18 20:22:26 +00:00
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "เครดิต"
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#~ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
#~ msgstr "สีของครอสแฮร์ (R,G,B)."
2020-01-18 20:22:26 +00:00
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#~ msgid "Damage enabled"
#~ msgstr "ความเสียหาย ที่เปิดใช้งาน"
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#~ msgid "Darkness sharpness"
#~ msgstr "ความมืดมิด"
#~ msgid ""
#~ "Defines sampling step of texture.\n"
#~ "A higher value results in smoother normal maps."
#~ msgstr ""
#~ "กำหนดขั้นตอนการสุ่มตัวอย่างของพื้นผิว\n"
#~ "ค่าที่สูงกว่าจะทำให้แผนที่ปกติราบรื่นขึ้น"
#~ msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
#~ msgstr "ดาวน์โหลด และติดตั้ง $1 กรุณารอสักครู่..."
2020-01-18 20:22:26 +00:00
2020-06-13 21:17:54 +00:00
#~ msgid "Enable VBO"
#~ msgstr "ทำให้สามารถ VBO"
2020-01-18 20:22:26 +00:00
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
#~ "texture pack\n"
#~ "or need to be auto-generated.\n"
#~ "Requires shaders to be enabled."
#~ msgstr ""
#~ "เปิดใช้งานการแมป bump สำหรับพื้นผิว แผนที่ปกติจะต้องมีการจัดหาโดยแพ็คพื้นผิว\n"
#~ "หรือจำเป็นต้องสร้างขึ้นอัตโนมัติ\n"
#~ "ต้องมี shaders เพื่อเปิดใช้งาน"
2020-01-18 20:22:26 +00:00
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#~ msgid "Enables filmic tone mapping"
#~ msgstr "เปิดใช้งานการจับคู่โทนภาพยนตร์"
2020-01-18 20:22:26 +00:00
2020-06-13 21:17:54 +00:00
#~ msgid ""
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#~ "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
#~ "Requires bumpmapping to be enabled."
2020-06-13 21:17:54 +00:00
#~ msgstr ""
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#~ "เปิดใช้งานการสร้างแผนที่ปกติแบบลอยตัว (เอฟเฟกต์นูน)\n"
#~ "ต้องมีการเปิดใช้งาน bumpmapping"
2020-06-13 21:17:54 +00:00
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Enables parallax occlusion mapping.\n"
#~ "Requires shaders to be enabled."
#~ msgstr ""
#~ "เปิดใช้งานการแมปการบดเคี้ยวของรัลแลกซ์\n"
#~ "ต้องมี shaders เพื่อเปิดใช้งาน"
2020-06-13 21:17:54 +00:00
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
#~ "when set to higher number than 0."
#~ msgstr ""
#~ "ตัวเลือกการทดลองอาจทำให้เกิดช่องว่างระหว่างบล็อก\n"
#~ "เมื่อตั้งค่าเป็นจำนวนที่สูงกว่า 0"
2020-06-13 21:17:54 +00:00
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#~ msgid "FPS in pause menu"
#~ msgstr "FPS ในเมนูหยุดชั่วคราว"
2020-06-13 21:17:54 +00:00
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#~ msgid "Fallback font shadow"
#~ msgstr "เงาแบบอักษรทางเลือก"
#~ msgid "Fallback font shadow alpha"
#~ msgstr "เงาตัวอักษรทางเลือกอัลฟา"
#~ msgid "Fallback font size"
#~ msgstr "ขนาดตัวอักษรทางเลือก"
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
#~ msgstr "ตัวอักษรเงาอัลฟา (ความทึบระหว่าง 0 และ 255)."
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#~ msgid "Full screen BPP"
#~ msgstr "BPP เต็มหน้าจอ"
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "แกมมา"
#~ msgid "Generate Normal Maps"
#~ msgstr "สร้างแผนที่ปกติ"
#~ msgid "Generate normalmaps"
#~ msgstr "สร้างแผนที่ปกติ"
#~ msgid "Lightness sharpness"
#~ msgstr "ความคมชัดของแสง"
#~ msgid "Main"
#~ msgstr "หลัก"
#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
#~ msgstr "แผนที่ย่อในโหมดเรดาร์, ซูม x2"
#~ msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
#~ msgstr "แผนที่ย่อในโหมดเรดาร์, ซูม x4"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
#~ msgstr "แผนที่ย่อในโหมด surface, ซูม x2"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
#~ msgstr "แผนที่ย่อในโหมด surface, ซูม x4"
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#~ msgid "Name / Password"
#~ msgstr "ชื่อ / รหัสผ่าน"
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#~ msgid "Name/Password"
#~ msgstr "ชื่อ/รหัสผ่าน"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "ไม่"
#~ msgid "Normalmaps sampling"
#~ msgstr "การสุ่มตัวอย่าง Normalmaps"
#~ msgid "Normalmaps strength"
#~ msgstr "Normalmaps แข็งแรง"
#~ msgid "Number of parallax occlusion iterations."
#~ msgstr "จำนวนการวนซ้ำของการปิดกั้น parallax"
2020-06-13 21:17:54 +00:00
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "ตกลง"
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#~ msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
#~ msgstr "ความเอนเอียงโดยรวมของเอฟเฟ็กต์การบดเคี้ยวของ Parallax มักเป็นสเกล / 2"
#~ msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
#~ msgstr "ขนาดโดยรวมของผลการบดเคี้ยวของรัลแลกซ์"
#, fuzzy
#~ msgid "Parallax Occlusion"
#~ msgstr "Parallax อุดตัน"
#~ msgid "Parallax occlusion"
#~ msgstr "การบดเคี้ยวของ Parallax"
#~ msgid "Parallax occlusion bias"
#~ msgstr "อคติการบดเคี้ยวของ Parallax"
#~ msgid "Parallax occlusion iterations"
#~ msgstr "การวนซ้ำของ Parallax"
#~ msgid "Parallax occlusion mode"
#~ msgstr "โหมดการบดเคี้ยวของ Parallax"
#~ msgid "Parallax occlusion scale"
#~ msgstr "ขนาดการบดเคี้ยวของ Parallax"
#~ msgid "Parallax occlusion strength"
#~ msgstr "กำลังบดเคี้ยวของ Parallax"
#~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
#~ msgstr "เส้นทางแบบอักษร."
#~ msgid "Path to save screenshots at."
#~ msgstr "พา ธ เพื่อบันทึกภาพหน้าจอที่ ..."
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#~ msgid "PvP enabled"
#~ msgstr "PvP เปิดใช้งาน"
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#~ msgid "Reset singleplayer world"
#~ msgstr "รีเซ็ต singleplayer โลก"
#~ msgid "Select Package File:"
#~ msgstr "เลือกแฟ้มแพคเกจ:"
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will "
#~ "not be drawn."
#~ msgstr "เงาแบบอักษรชดเชยถ้า 0 แล้วเงาจะไม่ถูกวาด."
#~ msgid "Special"
#~ msgstr "พิเศษ"
#~ msgid "Special key"
#~ msgstr "รหัสพิเศษ"
2021-01-30 20:13:51 +00:00
#~ msgid "Start Singleplayer"
#~ msgstr "เริ่มเล่นเดี่ยว"
#~ msgid "Strength of generated normalmaps."
#~ msgstr "ความแข็งแกร่งของแผนที่ปกติที่สร้างขึ้น"
#~ msgid "Strength of light curve mid-boost."
#~ msgstr "ความแข็งแรงของแสงโค้งกลาง - เพิ่ม"
#~ msgid "This font will be used for certain languages."
#~ msgstr "แบบอักษรนี้จะใช้สำหรับบางภาษา"
#~ msgid "Toggle Cinematic"
#~ msgstr "สลับโรงภาพยนตร์"
#~ msgid "Waving Water"
#~ msgstr "น้ำโบก"
#~ msgid "Waving water"
#~ msgstr "โบกน้ำ"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "ใช่"
2021-06-16 16:28:05 +00:00
#~ msgid "needs_fallback_font"
#~ msgstr "yes"